Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Legal assistance is provided through the Legal Assistance Committee to needy women to ensure their right to litigate. Юридическая помощь предоставляется через Комитет по оказанию юридической помощи нуждающимся женщинам с целью обеспечения их права на судебное разбирательство.
All health services and care are provided to women based on their request. Все медицинские услуги и уход предоставляются женщинам на основании их запроса.
There are also cases where the laws are more advantageous to women. В некоторых случаях, напротив, закон предоставляет преимущество женщинам.
The absence of codified legislation regulating shelters for women creates further risks for survivors of family violence and difficulties in accessing adequate protection or redress mechanisms. Из-за отсутствия систематизированного законодательства, регулирующего вопросы функционирования убежищ для женщин, переживших насилие в семье, женщинам грозят дополнительные опасности и им трудно добиться надлежащей защиты или получить доступ к механизмам возмещения вреда.
All the projects are led by women in rural areas, where their rights are most vulnerable. Все эти проекты адресованы женщинам, живущим в сельских районах, поскольку эта группа наиболее уязвима в отношении нарушения прав.
Ample employment opportunities for women both in the public and private sectors have made this possible. Женщинам предоставлены широкие возможности для трудоустройства в государственном и частном секторах.
In Brunei Darussalam, women are accorded the same legal status as men in civil matters. В Бруней-Даруссаламе женщинам предоставлен такой же правовой статус в гражданских делах, как и мужчинам.
In the project review process, as a principle, preference is given to women, all other conditions being equal. В процессе рассмотрения проектов, как правило, при всех прочих равных условиях предпочтение отдается женщинам.
In some places, special policies of assistance for poor women have bee adopted. В некоторых районах приняты специальные стратегии помощи малоимущим женщинам.
The implementation of these targeted measures has enabled poor women to receive more attention and help. Реализация этих целевых мер позволила малоимущим женщинам получить больше внимания и помощи.
WoC is committed to helping women realise their full potential and participate actively in all aspects of public life. КДЖ считает своей обязанностью помогать женщинам в полной мере раскрыть свой потенциал и активно участвовать во всех аспектах общественной жизни.
Counselling and referral for women with infertility problems, unwanted pregnancy or who request sterilisation are made as appropriate. При необходимости женщинам, страдающим бесплодием или желающим прервать нежелательную беременность, и женщинам, обратившимся с просьбой о стерилизации, оказываются консультационные и информационно-справочные услуги.
We provide services to facilitate the newly arrived women from the Mainland to integrate into the new environment. Мы оказываем услуги, призванные помочь женщинам, которые недавно прибыли с материка, интегрироваться в новую среду.
An evaluation of the 2nd campaign showed that the campaign provided the women who participated with useful information. Оценка второй кампании показала, что она позволила принявшим в ней участие женщинам получить полезную информацию.
This allows women to participate more freely and full time on the labour market. Это позволяет женщинам более свободно и на основе полного рабочего времени участвовать в рынке труда.
Thus, special services are available to vulnerable pregnant women and their families. Так, уязвимым беременным женщинам и членам их семей доступны специальные услуги.
Two victim studies only on women have been carried out in Finland. В Финляндии было проведено два обследования пострадавших лиц, посвященных только женщинам.
In practice, reconciliation of family and professional responsibilities is more difficult for women than for men. На практике совмещать семейные и профессиональные обязанности труднее женщинам, чем мужчинам.
The reform benefited especially such women who were not entitled to per diem based on their salary, such as students. Эта реформа оказалась особенно выгодной женщинам, которые не имели права на суточные выплаты, основанные на их заработной плате, например студенткам.
The model supports women in coping with everyday life, on the basis of their own needs. Эта модель помогает женщинам справляться с трудностями повседневной жизни на основе их собственных потребностей.
Kela organises on-call interpretation services for pregnant women to ensure that an interpreter is present during the delivery. Институт предоставляет услуги переводчиков по требованию беременным женщинам, с тем чтобы переводчик присутствовал при родах.
It should further review the policy of commissioning services wherever this may undermine the provision of specialized services for women. Ему следует далее пересмотреть политику делегирования функций по оказанию услуг фирмам-подрядчикам в тех случаях, когда это может неблагоприятно сказаться на оказании женщинам специализированных услуг.
Health Boards are responsible for providing access to appropriate support services for women and girls in their areas. Советы по здравоохранению несут ответственность за предоставление доступа к соответствующим услугам по оказанию помощи женщинам и девочкам в их районах.
They help women address long held beliefs, define the solutions for themselves and increase their confidence in reporting. Оно помогает женщинам решать вопросы, связанные с устоявшимися убеждениями, и самостоятельно определять пути разрешения проблем, а также укрепляет их доверие к предоставлению информации.
As the statistics attest, attention is given more to the rural and peri-urban women. Как свидетельствует статистика, внимание в первую очередь уделяется женщинам, проживающим в сельских и пригодных районах.