Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Together, these shelters provide emergency intervention for nearly 1,600 women and children yearly. В совокупности действующие приюты ежегодно оказывают чрезвычайную помощь примерно 1600 женщинам и детям.
They are either mixed or they fix specific days for women. В ряде спортивных комплексов женщины и мужчины могут заниматься одновременно, в других женщинам отводят определенные дни.
Egypt should also take steps to help women feel less afraid of reporting cases of violence to the police. Египет должен также принять меры по оказанию помощи женщинам, чтобы они меньше боялись сообщать о случаях насилия в полицию.
She wondered whether there had been any changes in the Government's efforts to help rural women. Она интересуется, изменились ли усилия правительства по оказанию помощи сельским женщинам.
Ms. Goonesekere commended Uzbekistan for offering excellent educational opportunities to girls and women, particularly at the tertiary level. Г-жа Гунесекере высоко оценивает усилия Узбекистана, направленные на предоставление женщинам и девочкам отличных возможностей для получения образования, в том числе высшего.
Several factors combined to prevent women from getting the jobs they deserved. Получать ту работу, которую они заслуживают, женщинам мешает целый ряд факторов.
She would appreciate more information on whether the new law really worked for women. Оратор хотела получить больший объем информации о том, приносит ли на деле новый закон пользу женщинам.
It seemed that machinery to help women on those islands lacked sufficient economic support. Представляется, что механизм оказания помощи женщинам этих островов характеризуется недостаточной экономической поддержкой.
In addition she asked for clarification on the specific qualifications required for women to be listed as job-seekers. Кроме того, она просит разъяснить, какие конкретные требования предъявляются к женщинам для их зачисления в список безработных лиц, ищущих работу.
Under the Employment Regulations, women were also guaranteed the minimum wage and overtime pay established for all wage-earners. Согласно Положениям о занятости женщинам гарантируется также минимальный размер заработной платы и оплата сверхурочной работы, установленные для всех лиц, получающих заработную плату.
The international community, Governments and civil society must therefore redouble their efforts to guarantee women the exercise of their fundamental rights. Поэтому международному сообществу, правительствам и гражданскому обществу необходимо удвоить усилия, направленные на то, чтобы гарантировать женщинам возможность осуществления их основных прав.
In such a case, the women are given counselling, but the Association does not intervene in the recruitment process. В этом случае женщинам предоставляется консультация, однако организация не принимает участия в процессе найма.
All notices of employment in the public service must stipulate that women are encouraged to apply. Во всех объявлениях о вакансиях в государственной службе необходимо указывать, что женщинам предлагается подавать заявления.
The impact was direct and it gave women victims of violence the courage to denounce it. Такие передачи оказали большое воздействие на аудиторию и придали женщинам, которые пострадали от насилия, решимость выступить с осуждением этой практики.
Efforts to ensure equal rights and opportunity for women were an essential part of the transition period. Усилия по обеспечению женщинам равных прав и возможностей являются необходимой составляющей переходного процесса.
Pregnant women are guaranteed special care, protection in labour relations, and suitable work conditions. Беременным женщинам гарантируется особый уход, защита в сфере трудовых отношений и приемлемые условия труда.
Support services for women, such as counselling, legal advice and kindergartens, were also offered. Кроме того, женщинам предоставлялись такие вспомогательные услуги, как консультирование, в том числе по юридическим вопросам, и уход за детьми дошкольного возраста.
We pay a resounding homage to all Algerian women. Мы воздаем дань великого уважения всем алжирским женщинам.
This cannot be changed unless women are given greater access to credit in both rural and urban environments. Эта ситуация не изменится, если женщинам как в сельской местности, так и в городах, не будет предоставлен более широкий доступ к получению кредитов.
By making this commitment we recognized the need to take priority action for the empowerment and advancement of women. Взяв на себя это обязательство, мы тем самым признали необходимость принятия неотложных мер в целях предоставления женщинам полномочий и улучшения их положения.
This would ensure an active role for women in development based on the principles of full and equitable participation in all spheres of society. Это позволит женщинам играть активную роль в процессе развитии на основе принципов полного и равноправного участия во всех сферах жизни общества.
In Belize, governmental and non-governmental organizations have focused attention on providing skills training and offering affordable credit to women. В Белизе правительственные и неправительственные организации уделяют внимание профессиональной подготовке и предоставлению женщинам доступных кредитов.
In 1999, 35 per cent of total loans issued by these institutions went to women. В 1999 году 35 процентов от общего объема предоставленных этими учреждениями кредитов было передано женщинам.
We are now party to all international conventions on women. Мы также присоединились ко всем международным конвенциям по женщинам.
Out-of-school children and youth, especially girls, adolescent girls and young women не посещающим школу детям и подросткам, особенно девочкам младшего и подросткового возраста и молодым женщинам;