Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
The Committee notes that non-governmental organizations provide some free legal assistance to women. Комитет отмечает, что неправительственные организации обеспечивают некоторую бесплатную юридическую помощь женщинам.
In its work with international organizations, Iceland placed considerable emphasis on assisting women in war-torn societies. В рамках своего взаимодействия с международными организациями Исландия уделяет особое внимание вопросам оказания помощи женщинам в сообществах, пострадавших от военных действий.
During the past decade, the international community had promised women a better future and greater dignity, as well as equality, development and peace. В прошлом десятилетии международное сообщество пообещало женщинам лучшее будущее в условиях достоинства, равенства, развития и мира.
Extending loans to women and young people had been identified as a highly effective way of combating poverty. Высокоэффективным способом борьбы с нищетой было признано предоставление займов женщинам и молодежи.
The Institute was also seeking support for women through Honduras' poverty reduction strategy. Институт также пытается оказать поддержку женщинам в рамках гондурасской стратегии сокращения масштабов нищеты.
The centres help women to enter into full-fledged participation in the life of the society through education. Они помогают женщинам включиться в полноценное участие в жизни общества через образование.
Society still relates negatively to women who turn for assistance to law-enforcement agencies and crisis centres. В обществе все еще присутствует негативное отношение к женщинам, обратившимся за помощью в органы правопорядка и кризисные центры.
According to the report, the liberation struggle had given women an opportunity to assert themselves and challenge the status quo. Согласно докладу, борьба за освобождение дала женщинам возможность заявить о себе и бросить вызов сложившемуся положению вещей.
Religious laws usually allow women to inherit, but always a lesser share than men. Религиозные предписания обычно разрешают женщинам наследовать имущество, однако всегда в меньшей доле по сравнению с мужчинами.
A separate shelter for women is in provides food, accommodation, counseling and other supports for self-sufficiency of infected individuals. Для женщин организован отдельный приют, в котором предоставляется питание, жилье, психологическая помощь и другие виды поддержки, позволяющей инфицированным женщинам сохранять самостоятельность.
For example in Zambia, under the land policy 10 per cent of all advertised land should be given to women. Например, в Замбии земельная политика предусматривает, что 10% всей рекламируемой земли должно предоставляться женщинам.
The belief that family integrity should be protected at all costs prevented many women from seeking outside help. Убежденность в том, то целостность семьи следует сохранять любой ценой, мешала многим женщинам обращаться за помощью извне.
Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. Следует организовать приюты и обеспечить безопасность, оказание юридических и психологических консультаций, а также принять меры по оказанию помощи женщинам в будущем.
It also ensures secure tenure of property and housing for women. Оно также обеспечивает женщинам гарантию сохранения имущества и жилья.
The most valuable support to participation of women in public life are non-government organizations. Наиболее существенное содействие женщинам в их участии в общественной жизни оказывают неправительственные организации.
Young women are promised a better life in countries with a higher level of development. Молодым женщинам обещается лучшая жизнь в странах с более высоким уровнем развития.
To consolidate peace, there must be justice for women in accordance with international human rights standards. Для укрепления мира необходимо обеспечить справедливость применительно к женщинам в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
Support to women emerging from conflict will also require the Commission's action in its role of resource mobilization for national peacebuilding plans. Оказание поддержки женщинам, пережившим конфликт, также потребует от Комиссии соответствующих действий ввиду его роли источника по мобилизации ресурсов для национальных планов по миростроительству.
These have included women and children gaining greater freedom to participate in public life. Сюда относится предоставление женщинам и детям более широкой свободы для участия в общественной жизни.
The Agency's microfinance and microenterprise programme granted 3,748 loans to women, valued at $1.75 million. В рамках программы Агентства по микрофинансированию и поддержке микропредприятий женщинам было предоставлено 3748 займов на сумму 1,75 млн. долл. США.
Attention was placed on improving access of women to quality care, information and services. Повышенное внимание уделялось обеспечению женщинам более широкого доступа к качественной медицинской помощи, информации и услугам по охране здоровья.
Measures aimed at providing immediate material assistance to women who are survivors of violence must be established. Должны быть разработаны меры, направленные на оказание женщинам, которые подверглись насилию, непосредственной материальной помощи41.
Special attention should be given to very young children, girls and young women with disabilities. Особое внимание следует уделять самым маленьким детям, девочкам и молодым женщинам из числа инвалидов.
More focused action is required to enhance career opportunities for women in these categories. Необходимо уделять особое внимание предоставлению женщинам, занимающим должности этих категорий, более широких возможностей для развития карьеры.
One of the main selection criteria for receiving emergency grants was a project's ability to benefit women directly. Одним из основных критериев отбора получателей субсидий по линии чрезвычайной помощи являлась способность проекта приносить непосредственную пользу женщинам.