Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Providing assistance to women in conflict situations and supporting their participation in peace processes Оказание помощи женщинам, находящимся в конфликтных ситуациях, и поддержка их участия в мирных процессах
However, women were the main beneficiaries of social services. При этом именно женщинам в первую очередь предоставляются социальные услуги.
In many cases, such institutions are also effective in reaching women. Во многих случаях эти учреждения ведут также эффективную работу по предоставлению займов женщинам.
development of SMEs, including for women and youth развитие МСП, в том числе применительно к женщинам и молодежи;
The Stipend Act also offered support for women. Закон о стипендиях также предусматривает оказание женщинам поддержки.
Efforts were being made to support those women. Для оказания поддержки таким женщинам предпринимаются различные шаги.
Transport should therefore be made available and accessible to women in order to facilitate social and economic progress. Ввиду этого необходимо обеспечить женщинам доступ к транспорту, что способствовало бы их социальному и экономическому прогрессу.
All working women are allowed two paid hours a day during working hours to nurse their babies. Всем работающим женщинам разрешается покидать рабочее место на 2 часа в день для кормления ребёнка.
Current legislation also provides certain advantages for women who stayed at home. Кроме того, действующее в настоящее время законодательство предоставляет определенные льготы неработавшим женщинам.
In-hospital treatment in public hospitals is provided free of charge, and women receive free pregnancy and childbirth care. Стационарное лечение в государственных больницах обеспечивается бесплатно, а женщинам оказывается бесплатная помощь при беременности и рождении ребенка.
The Labour Code guarantees women the right to enjoy equal status at work with men. Трудовой кодекс гарантирует женщинам право на равенство с мужчинами в трудовых отношениях.
Special care, protection in employment and appropriate working conditions are guaranteed to pregnant women. Женщинам в период беременности гарантируется особая забота, защита в трудовых отношениях и соответствующие условия труда.
In the specific case of working mothers, the Act of 31 July 1975 applies to all women bound by employment or apprenticeship contracts. Что касается, в частности, защиты материнства работающих женщин, то следует отметить закон от 31 июля 1975 года, который применяется ко всем женщинам, заключившим трудовые договоры или договоры о прохождении профессиональной подготовки.
The Act also protects pregnant women against the performance of work regarded as arduous. Кроме того, закон запрещает получать беременным женщинам выполнение некоторых видов работ, которые считаются тяжелыми.
Moreover, even if school textbooks were conservative or dated, teachers could use them as illustrations of traditional and stereotypical attitudes towards women. Кроме того, даже в тех случаях, когда школьные учебники являются консервативными или устаревшими, учителя могут использовать их в качестве иллюстраций традиционных и стереотипных подходов к женщинам.
The government microcredit programme, 1998-2000, for the least well-provided-for citizens was aimed at assisting the rural population, including women. Целью рассчитанной на период 1998 - 2000 годов государственной программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан является оказание помощи сельскому населению, в том числе женщинам.
It had given women the right unilaterally to terminate the marriage contract, a prerogative that men alone had previously enjoyed. Этот закон предоставил женщинам право в одностороннем порядке расторгать брачный контракт, что раньше мог делать только мужчина.
Article 11 of the Egyptian Constitution indicated that the State was responsible for enabling women to reconcile their family and work responsibilities. Статья 11 Конституции Египта гласит, что государство отвечает за предоставление женщинам возможности совмещения своих семейных и производственных обязанностей.
Ms. Goonesekere inquired whether women were permitted to include the names of their children on their passports. Г-жа Гунесекере интересуется, разрешается ли женщинам включать имена своих детей в свой паспорт.
She asked, however, what training was given to women seeking such a career. Наряду с этим она спрашивает, какая профессиональная подготовка представляется женщинам, избравшим такую карьеру.
The nation's highly educated women needed jobs and other opportunities to participate in the national development process. Высокообразованным женщинам этой страны необходимы рабочие места и другие возможности для участия в процессе национального развития.
She asked what the Government was doing about the political party in the Netherlands that had denied membership to women. Она спрашивает, какие меры правительство принимает в отношении политической партии в Нидерландах, которая отказывает женщинам в принятии в свой состав.
Overall, she was struck by the scale of the problems facing Guinean women. Если говорить в целом, то она поражена масштабами проблем, с которыми приходится сталкиваться гвинейским женщинам.
Singapore's education system had enabled many women from humble backgrounds to rise to the top on their own merit. Образовательная система Сингапура позволяет многим женщинам, вышедшим из семей со скромным положением, полностью использовать их собственные достоинства.
In the Declaration of Principles85, it was noted that development of ICT provided enormous opportunities for women. В Декларации принципов85 отмечалось, что развитие ИКТ предоставляет женщинам колоссальные возможности.