Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
In the meantime, women are suffering. А между тем женщинам приходится страдать.
In so doing, we can ensure the central role of women in subsequent peacekeeping and peacebuilding processes and in post-conflict society. Тем самым мы сможем обеспечить женщинам центральную роль в последующих процессах установления и укрепления мира, равно как и в постконфликтном обществе.
Through the provision of information, women and girls will be better placed to protect themselves from HIV. Предоставляемая информация поможет женщинам и девочкам более эффективно ограждать себя от ВИЧ-инфекции.
Ms. Begum requested information on the support provided to elderly and disabled women. Г-жа Бегум просит представить информацию о поддержке, которая оказывается пожилым женщинам и женщинам-инвалидам.
She also asked whether the Government had information about the attitudes of all the various ethnic groups towards women in the workplace. Она также интересуется, располагает ли правительство информацией об отношении всех различных этнических групп к работающим женщинам.
Ms. Ilboudo said that women found access to legal services particularly difficult. Г-жа Ильбудо говорит, что женщинам пользоваться услугами юристов особенно трудно.
Similarly, all the evidence indicates that extending equal opportunities to women and girls has multiplier effects for entire families and even communities. Кроме того, все говорит о том, что предоставление равных возможностей женщинам и девочкам имеет мультипликационный эффект, благоприятствующий целым семьям и даже общинам.
I also hear stories about severe domestic violence, but women feel they have nowhere to go. Я также слышу истории о жестоком бытовом насилии, но женщинам некуда податься.
It has awakened conscience among women and gives them the power to be heard. Она предоставляет женщинам возможность выражать свое мнение.
The resolution is unknown to women at the grassroots levels. Женщинам на низовом уровне не известно о существовании этой резолюции.
Denying these women their basic human rights is thus also a major obstacle to the reconstruction process. Отказ этим женщинам в основных правах человека - это серьезное препятствие в процессе восстановления.
We are also defining a strategy to establish legal aid centres to allow women to exercise their basic rights. Мы также разрабатываем стратегию по созданию центров юридической помощи, которые помогут женщинам в осуществлении их основных прав.
One priority area of concern is targeted assistance for women and children. Одной из приоритетных задач является оказание целевой помощи женщинам и детям.
These new employment opportunities enable women to expand the range of critical choices open to them. Эти новые возможности получения работы позволяют женщинам расширять диапазон имеющихся в их распоряжении крайне важных прав выбора.
In Ghana, efforts are being made to sensitize bank managers to extending credit to women. В Гане предпринимаются усилия по убеждению руководителей банков в целесообразности предоставления кредитов женщинам.
Some plans acknowledge the efforts made by non-governmental organizations in raising awareness and assisting women to seek leadership positions. В некоторых планах признаются усилия неправительственых организаций по повышению осведомленности и оказанию содействия женщинам в занятии руководящих должностей.
Zambia's plan refers to assistance by local non-governmental organizations to women during the 1996 election campaign. В плане Замбии упоминается о помощи со стороны местных неправительственных организаций женщинам в ходе избирательной кампании 1996 года.
We would like to suggest some special areas where data need to be gathered on older women. Мы хотели бы высказать соображения о некоторых специальных областях, в которых необходимо собрать данные по пожилым женщинам.
Actions to support women and girls currently subject to discrimination and disadvantage. деятельность по оказанию помощи женщинам и девочкам, которые в настоящее время подвергаются дискриминации и находятся в неблагоприятном положении.
Actions of this type include those that target women and girls. Меры в этой области включают меры, адресованные непосредственно женщинам и девочкам.
Actions and initiatives are needed to open up the paths to power to women worldwide. Необходимы меры и инициативы, которые повсюду в мире открыли бы женщинам путь к властным структурам.
Since 1994 the programme has provided loans worth $8.18 million to 11,736 women organized in 1,773 solidarity groups. В период с 1994 года по линии этой программы были предоставлены займы на сумму 8,18 млн. долл. США 11736 женщинам, организованным в 1773 группы солидарности.
Ensuring that women had access to health-care services was no guarantee that their specific needs were being addressed. Обеспечение женщинам доступа к медицинским услугам отнюдь не является гарантией удовлетворения их конкретных потребностей.
It was unclear why the courts could not give the documents directly to the women concerned. Непонятно, почему суды не выдают эти документы на руки непосредственно разведенным женщинам.
They cover the areas of strengthening national capacities in statistics, promotion of women in small business and gender equality. Проекты предусматривают укрепление национального потенциала в областях статистики, оказания содействия женщинам в сфере мелкого предпринимательства и обеспечения равноправия мужчин и женщин.