Английский - русский
Перевод слова Women

Перевод women с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женщин (примеров 20000)
A huge number of women lack freedom from violence: the World Health Organization estimates that more than 35 per cent of women have experienced gender-based violence. Огромное число женщин не защищены от насилия: по оценкам Всемирной организации здравоохранения, более 35 процентов женщин подвергаются насилию на почве пола.
This indicates the large increase of women in the labour market, even though many jobs are unregistered and many traditional domestic jobs carried out by women are not counted as work, which consequently reduces the recorded economic participation of women. Это говорит о значительном увеличении числа женщин среди всех работающих, хотя многие виды деятельности являются незарегистрированными и многие традиционные или семейные функции, выполняемые женщинами, не засчитываются как работа, что в свою очередь снижает зарегистрированный показатель экономического участия женщин.
Less frequently selected have been areas such as women and the media, women and the environment, the girl child, and women in armed conflict. Не столь часто указывались такие области, как женщины и средства массовой информации, женщины и охрана окружающей среды, положение девочек и женщин в условиях вооруженных конфликтов.
In July 1992, there were only five women ambassadors and two women consuls general; in other words, the same number of women occupied the highest level posts in the Mexican foreign service, although the distribution varied between the two substantive branches. К июлю 1992 года насчитывалось лишь 5 женщин-послов и 2 генеральных консула, т.е. число женщин на высших должностях в МВС оставалось неизменным, хотя между двумя основными службами и имелись некоторые различия.
Although approximately half of the married women participate in the labour force, the women labour force participation rate for women with children under the age of three still remains as low as 28.0%. Хотя в составе рабочей силы присутствует почти половина замужних женщин, доля женщин с детьми в возрасте до трех лет по-прежнему составляет лишь 28,0 процента.
Больше примеров...
Женщины (примеров 20000)
It is mostly women who accompany the children on such visits. В большинстве случаев во время таких консультаций детей сопровождают женщины.
Large numbers of party activists are women. Большое число партийных активистов составляют женщины.
Seychellois women also have equal rights to transmit citizenship and determine the nationality of their children. Сейшельские женщины также имеют равные права в вопросах передачи гражданства своим детям, а также его определения.
At the local government level, women hold 52 per cent of the district administrator positions. На уровне местных органов власти женщины занимают 52% окружных управленческих постов.
Seven out of the fifteen members of the Board of Directors including the Vice Chairperson are women. Из 15 членов Совета директоров 7 - женщины, включая заместителя Председателя.
Больше примеров...
Женщинам (примеров 18980)
A maternity and infant care service is provided free of charge to all women. Услуги по родовспоможению и уходу за детьми предоставляются бесплатно всем женщинам.
These benefits for pregnant women and single mothers are payable from the eighth month of pregnancy to the moment when the child attains two months. Пособие беременным женщинам и одиноким матерям выплачивается начиная с восьмого месяца беременности до момента достижения ребенком двухмесячного возраста.
Many types of benefits are provided for employed women in respect of maternity. Существует много различных видов пособий, предоставляемых работающим женщинам в связи с беременностью и родами.
The train enabled more than 200 women from Governments and NGOs to attend the Beijing Conference. Поезд позволил более чем 200 женщинам региона, являвшимся представителями правительств и НПО, принять участие в работке Пекинской конференции.
Many types of benefits are provided for employed women in respect of maternity. Существует много различных видов пособий, предоставляемых работающим женщинам в связи с беременностью и родами.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 12900)
Men themselves lose ground to women. Мужчины сами потеряли главенство над женщинами.
One of them is the fact that women work less hours than men. Одна из них - тот факт, что число часов, отработанных женщинами, меньше, чем у мужчин.
China has always attached great importance to the protection of the legitimate rights and interests of women in custody and has forbidden abuse, corporal punishment and ill-treatment of women in custody. Китай всегда придавал огромную важность защите законных прав и интересов женщин, содержащихся под стражей, и запрещал насилие, телесные наказания и жестокое обращение с женщинами, лишенными свободы.
She would also appreciate further information regarding the content and impact of occupational health programmes for rural persons; the participation of rural women in the development of microfinance projects; and the acquisition of land by rural women. Она была бы также признательна за представление дополнительной информации о содержании и воздействии программ охраны здоровья на рабочем месте для сельских жителей; об участии сельских женщин в разработке проектов микрофинансирования; и о приобретении земельной собственности сельскими женщинами.
With respect to the representation of women in senior posts in the public and private sectors, the Government was endeavouring to ensure that at least 50 per cent of managerial posts were filled by women. Что касается представительства женщин на руководящих постах в государственном и частном секторах, то правительство стремится к тому, чтобы не менее 50 % руководящих должностей были заполнены женщинами.
Больше примеров...
Женщинах (примеров 2670)
The table below, however, presents data on the enrollment and graduation of women in the two specific faculties. Между тем в таблице, ниже, представлены данные о женщинах, которые поступили на эти два факультета и закончили их.
Have you noticed what people say about loud women? Вы заметили, что люди говорят о шумных женщинах?
The 1998 resolution of the Commission on the Status of Women on the issue of older women and support systems (resolution 42/4) should also be taken into account. Также следует учитывать принятую в 1998 году резолюцию Комиссии по положению женщин о пожилых женщинах и системах поддержки (резолюция 42/4).
Tuberculosis rates for women are among the highest in the world: there are approximately 123,000 cases, 70 per cent of which are females between the ages of 15 and 45. Показатель заболеваемости туберкулезом среди женщин является одним из самых высоких в мире: было зарегистрировано примерно 123000 случаев туберкулеза, при этом в 70% случаев речь идет о женщинах в возрасте от 15 до 45 лет.
How many boys, for instance, took home economics courses, and what was the use of offering such courses if nothing was done to change how women were traditionally depicted in school textbooks? Сколько мальчиков, например, посещают курсы домашней экономики и какой смысл организовывать такие курсы, если ничего не делается для того, чтобы изменить традиционное представление о женщинах в школьных учебниках?
Больше примеров...
Женщина (примеров 2561)
In the last elections, held in 2002, from total number of 120 MPs, 21 were women. На последних выборах, состоявшихся в 2002 году, была избрана 21 женщина из 120 членов Собрания.
A woman was appointed as a judge of the Supreme Court and 10 women were employed by administrative tribunals located in the capital and in Aden. Одна женщина была назначена на должность судьи Верховного суда, и еще десять женщин были приняты на работу в административные суды столицы и провинции Аден.
Are you saying women can't separate the physical from the emotional? Ты считаешь, что женщина не может отделить чувства от физического влечения?
The Agency for Statistics of BiH and entity Institutes of Statistics are releasing publication titled Man and Women four consecutive times. Статистическое управление Боснии и Герцеговины и институты статистики образований четыре раза выпускали издание под названием "Мужчина и женщина".
Of the 48 foreign women, 18 were Colombian, 15 Russian, 11 Romanian, 1 Brazilian, 1 Bulgarian, 1 Nigerian and 1 Ukrainian. Residency permits are currently being processed for 7 other foreign women in the same situation. Среди них 18 женщин из Колумбии, 15 из России, 11 из Румынии, 1 из Бразилии, 1 из Нигерии и 1 женщина из Украины.
Больше примеров...
Мужчин (примеров 12820)
Those who had gone to the front were replaced by women, adolescents and older people. Ушедших на фронт мужчин заменили женщины, подростки, старики.
Once there the women and children were separated from the men, private property was systematically stolen, and identification papers were destroyed. Когда женщины и дети были отделены от мужчин, частная собственность систематически была похищена, а документы, удостоверяющие личность, были уничтожены.
The percentage of late diagnosis is lower among women (32.9%) than men (38.6%). Доля женщин, у которых ВИЧ-инфекция была выявлена на этой стадии, ниже, чем доля мужчин (соответственно, 32,9 процента и 38,6 процента).
There is a general code of conduct principle within the Northern Territory Institute of Sport that encourages employment of women coaches, which is traditionally a male-dominated area. В Институте спорта Северной территории действует общий кодекс правил поведения, который поощряет прием женщин на тренерскую работу, традиционно являющуюся сферой доминирования мужчин.
The average age of victims was 20 for women and 25 for men. Средний возраст женщин, жертв торговли людьми - 20 лет, а мужчин - 25 лет.
Больше примеров...
Девушек (примеров 1930)
Approximately 500,000 children, young people and women will be reached through these activities, which are coordinated throughout all sectors. Этой деятельностью, координируемой по всем секторам, будет охвачено примерно 500000 детей, юношей и девушек и женщин.
Difficulties encountered in education for girls and women Трудности в деле обучения девушек и женщин
Using the famous Pickford name, he soon became involved in a scheme that allowed rich young men to pay bribes to avoid military service, as well as reportedly procuring young women for officers. Используя известность своей фамилии, он вскоре оказался вовлечен в схему, которая позволила богатым людям платить взятки, чтобы избежать военной службы, а также, по слухам, поставляла офицерам девушек лёгкого поведения.
This is a process which specifically concerns girls and young women, who need special help in shaping a "self" which is strong and capable of formulating a plan and acting independently. Речь идет о процессе, непосредственно касающемся девочек и девушек, особенно нуждающихся в помощи в период становления ими своего "я", способного помочь им выработать тот или иной план и действовать самостоятельно.
(m) Eliminate occupational segregation and gender wage gaps, including by increasing opportunities for women and girls for work in non-traditional sectors, inter alia, through technical education and vocational training; м) искоренять сегрегацию по профессиональному признаку и устранять разрывы в оплате труда женщин и мужчин, в том числе расширять возможности женщин и девушек в плане получения работы в нетрадиционных для них секторах, в частности через техническое образование и профессиональную подготовку;
Больше примеров...
Женщине (примеров 582)
Don't talk to me about respect for women. Не говори мне про уважение к женщине.
Afterwards, it is said that the agent gave the women one dollar each before releasing them into the United States. После этого, как сообщается, сотрудник дал каждой женщине по одному доллару, а затем отпустил их, и они остались на территории Соединенных Штатов Америки.
Makin and van Schurman both maintain that only women with enough time, wealth, and basic intelligence should receive a humanist education. И Мэйкин и Схурман утверждали, что только женщине, у которой достаточно времени, денег и способностей, следует получать образование.
Like, Lina would kill me if I was out buying shoes for other women. Ћина мен€ убьет, если € начну покупать туфли другой женщине
During the mandate period another women was verified a mandate additionally (when a men-representative accepted the executive position), so that now there are four women-representatives in this House. В период действия полномочий Ассамблеи мандат был предоставлен еще одной женщине (после того, как представитель-мужчина согласился занять руководящую должность), следовательно, в настоящее время в этой палате насчитывается четыре представителя-женщины.
Больше примеров...
Женщину (примеров 572)
In its first year of existence, EAID cared for 92 women in all and two children per woman on average. За первый год существования ГВПЖ оказала помощь 92 женщинам и их детям (в среднем по два ребенка на одну женщину).
Surefire ways to pick up women. Верные способы снять женщину.
Thank you. 'Cause I've met women who are different racial groups than they purport to be. Я даже встречал женщину, которая была другой рассы, не к той которую я ожидал увидеть.
Don't you want to know what he was doing on a dating website, calling himself Casanova, trawling the web for women twice his age? Разве тебе не любопытно узнать, что он делал на сайте знакомств, назывался Казановой, троллил женщину вдвое старше него?
In compliance with the provision of RA 8042 calling for the representation of women migrant workers in the Governing Board of the Philippine Overseas Employment Administration (POEA), the President appointed a former woman migrant worker to this seat in mid-2001. В соответствии с положениями Республиканского закона 8042, предусматривающего обеспечение представленности работающих за рубежом женщин в Совете управляющих Филиппинской администрации по делам лиц, работающих за рубежом (ПОЕА), Президент в середине 2001 года назначил на это место одну женщину, которая ранее работала за рубежом.
Больше примеров...
Женщиной (примеров 411)
Well, I'm not dating any other deaf women. Ну, я не встречаюсь еще с одной глухой женщиной.
You can't stand women either. Ты даже не можешь женщиной стать.
One parent families, mainly of women, constitute 16% of the Albanian families. На семьи с одним родителем, чаще всего женщиной, приходится 16% албанских семей.
What are you saying, I don't date lovely women? Хочешь сказать, я не могу встречаться с хорошей женщиной?
In 1996 the retirement age for women was raised to 56 years and further, in compliance with the Law "On State Pensions", for half a year with each calendar year till it reaches the level of 62 years. В 1996 году возраст выхода на пенсию для женщин повышен до 56 лет, а затем в соответствии с законом «О государственных пенсиях» каждые проработанные женщиной полгода зачитываются как календарный год, пока не будет достигнут уровень в 62 года.
Больше примеров...
Женских (примеров 801)
Therefore, in order to effectively integrate the perspective of women in the formulation and implementation of development plans, policies and programmes, ways must be found to empower women at all levels of government and civil society. Поэтому для эффективного учета женских интересов при разработке и осуществлении планов, стратегий и программ развития должны изыскиваться способы эмансипации женщин на всех уровнях государственного управления и функционирования гражданского общества.
Minorities are also active in civil society endeavors including through involving in women, children and charity NGOs. меньшинства также играют активную роль в различных областях деятельности гражданского общества, в том числе посредством участия в женских, детских и благотворительных НПО.
To that end, the Union of Organizations of Women in Macedonia organized a campaign during the elections with the slogan 51%:, though unfortunately the campaign was by and large defined by the partisan positions. С этой целью Союз женских организаций Македонии организовал во время выборов кампанию под лозунгом "51 процент", хотя, к сожалению, вся кампания велась с тенденциозных позиций.
Yes, now if you could increase Kresteva's negatives with women, you'd be very competitive. Да, но если бы ты смог увеличить количество женских голосов против Крестивы, у тебя бы появился реальный шанс.
It is more acceptable for women to touch than men in social or friendship settings, possibly because of the inherent dominance of the person touching over the person being touched. Дружеские прикосновения более приемлемы в женских кругах, чем в мужских, возможно в связи с неотъемлемым доминированием человека, который дотрагивается, над человеком, до которого дотрагиваются.
Больше примеров...
Женские (примеров 390)
In other words, the female arts are a specialist area which women still wish to pursue. Иными словами, женские дисциплины по-прежнему являются той особой областью, которой женщины предпочитают заниматься.
The Participatory District Development Programme implemented by the Ministry of Local Development with assistance from UNDP, and lately NORAD, also focuses on strengthening the capacity of community organizations, including women, organizations. Программа развития на уровне округа, осуществляемая Министерством местного развития при поддержке ПРООН и в последнее время НОРАД, также сосредоточена на укреплении потенциала общинных организаций, включая женские организации.
It is only among women who have completed secondary school or who have gone on to postsecondary studies that the proportion of those who fail to seek consultations drops to 13%. Только женщины, закончившие среднюю школу и поступившие в вузы, демонстрировали иную модель поведения: доля не посещающих женские консультации составляет среди них 13 процентов.
State efforts towards educating women and enhancing their knowledge has not stopped at formal education supervised by the Ministry of Education and the Ministry of Higher Education and Scientific Research. Объединенные Арабские Эмираты поощряют развитие женского спорта при соблюдении обычаев общества, предоставляя для занятий спортивные залы в школах. Кроме того, существуют как общественные, так и частные женские спортивные клубы.
At weddings for example, the roles are feminised and masculinised, with women cooking, singing and dancing and men presiding over most committees and the function itself. Так, на свадьбах, например, роли четко делятся на мужские и женские: женщины готовят, поют и танцуют, а мужчины руководят процессом.
Больше примеров...
Женского (примеров 1020)
The Committee expresses its concern about the situation of rural women, who comprise 60 per cent of all women in Uzbekistan, including their access to health-care services, education and income-generating activities. Комитет выражает озабоченность в связи с положением женщин в сельских районах, в которых проживает 60 процентов от общей численности женского населения Узбекистана, включая такой аспект, как их доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и приносящей доход деятельности.
The fact that the rates of alcohol and drug addiction among women was rising was also disturbing. Вызывают также озабоченность высокие показатели женского алкоголизма и наркомании.
Through the celebrations of the International Day of Women, state and non-state actors raise public awareness on the CEDAW and the rights of women. В рамках празднования Международного женского дня государственные и негосударственные субъекты повышают общественную осведомленность о КЛДЖ и правах женщин.
Another question related to whether the inclusion of women in the national plan had had any effect in reducing stereotypes. Был задан еще один вопрос о том, сказалось ли включение женского вопроса в национальный план на сокращении стереотипов.
UNODC has developed and disseminated gender-responsive operational tools and guidelines that address the needs of female injecting drug users, women and young girls living in prison settings and people vulnerable to human trafficking. ЮНОДК разрабатывает и распространяет отражающие гендерную проблематику оперативные вспомогательные средства и руководящие принципы, которые ориентированы на удовлетворение потребностей лиц женского пола, употребляющих наркотики путем инъекций, женщин и девочек, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, и потенциальных жертв торговли людьми.
Больше примеров...
Женской (примеров 759)
The Office develops policies and builds institutional mechanisms that integrate the concerns of women into the work of all departments and interim bodies, including through increasing their role in conflict prevention and peace-building activities. Управление разрабатывает соответствующие стратегии и институциональные механизмы, содействующие учету женской проблематики в работе всех департаментов и временных органов самоуправления, в том числе путем повышения роли женщин в деятельности по предупреждению конфликтов и укреплению мира.
Dr. Saperstein is giving me a sonogram, in his doctor's office, for women, because I'm pregnant! Докто Саперштейн делает мне сонограмму в своём кабинете, в женской консультации, потому что я беременна!
As for the quality of female labor, however, the information analyzed has shown that, if it is true that women have the worst jobs, there is no indication that this least favored niche has increased. Что касается качества женской занятости, то проанализированные данные показывают, что, если и верно утверждение о том, что женщинам достаются худшие рабочие места, нет никаких признаков того, что эта незавидная часть рынка труда возросла.
Mainstreaming Women and Gender considerations has been the focus of major efforts by most UN entities over the past decade. На протяжении последнего десятилетия большинство учреждений Организации Объединенных Наций предпринимали серьезные усилия по решению вопросов, связанных с актуализацией женской и гендерной проблематики.
Lecturer, Women and Development, Master of Arts Programme, Institute of Social Studies, The Hague, (1989-1991) лектор, программа подготовки магистров искусств в области женской проблематики и развития, Институт социальных исследований, Гаага (1989 - 1991 годы)
Больше примеров...