Though, you already have what women want. |
Хотя... у тебя уже есть то, что нужно женщине... |
Agricultural legislation offers women a level playing field. |
Законодательство в области сельского хозяйства отводит женщине равное с мужчиной место. |
You have no respect for women. |
У тебя нет ни капли уважения к женщине. |
Tell me more about those women and wine. |
Расскажите мне еще о том, что к женщине нужно относиться, как к вину. |
However, there is a large incentive for men to take parental leave since it cannot be transferred to women. |
Однако для мужчин существует значительный стимул использовать родительский отпуск, поскольку он не может быть передан женщине. |
Epidurals on pregnant women don't count. |
Эпидуральная анестезия на беременной женщине не считается. |
rejected attractive young women I might have come to love |
"запрещала молодой красивой женщине, которой я могла бы стать, полюбить" |
It's always guys they won't let women touch the cameras. |
Это всегда мужики, которые не дадут женщине даже дотронуться до камеры. |
Because as a matter of law, women need protection. |
Потому что с точки зрения закона женщине нужна защита. |
Don't talk to me about respect for women. |
Не говори мне про уважение к женщине. |
Maybe it's time to try those known to women. |
Может, самое время попробовать те, что известные женщине. |
It's like fantasizing about other women. |
Это как фантазировать о другой женщине. |
My folks taught me men always pay their debts to women. |
Меня научили, что мужчина не оставляет долги женщине. |
So stop worrying about whether conservative women should sleep with 20 year olds... 27. |
Поэтому прекрати волноваться о том, следует, спать ли консервативной женщине с 20-летним... 27-летним. |
Will you men then marry bilakoro women? |
Вы, мужчины, женились бы на нечистой женщине? |
It could also be a man with a dictatorial attitude towards women. |
Это также может быть человек с диктаторское отношение к женщине. |
But women can't go to the mountains. |
Но женщине нельзя ходить в горы. |
I just explained to him what women need, and he understood. |
Я просто обьяснила что нужно женщине, и он понял. |
! He swore that he would never hurt women and children, so must have been an accident. |
Он клялся, что никогда бы не причинил зла женщине и ребенку, так что... это, наверное, был несчастный случай. |
Here the women do not know neither read nor write. |
Да еще и женщине, которая ни читать, ни писать не умеет. |
When rich men give poor women that kind of money, they usually expect something in return. |
Ну когда богатый мужчина дает бедной женщине деньги, он обычно ожидает что-то в ответ. |
Look, I'm not insensitive to the needs of women. |
Слушай, я не всегда понимаю, что нужно женщине. |
'cause real men, they don't let women Fight their battles for them. |
Потому как мужик никогда не позволит женщине драться вместо него. |
Develop mechanisms allowing women to reconcile family and working life |
развитие механизмов, позволяющих женщине сочетать ее семейную и профессиональную жизнь; |
These provisions take the characteristic features of Algerian society into account and ensure that women who are not gainfully employed will have some income. |
Эти положения учитывают специфику алжирского общества и обеспечивают женщине, не имеющей оплачиваемой работы, получение дохода. |