Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинами

Примеры в контексте "Women - Женщинами"

Примеры: Women - Женщинами
Poverty and location remain key determinants of unmet need, with significant differences between poor rural women and rich urban women. Нищета и место жительства по-прежнему являются основными определяющими факторами, которые обусловливают неудовлетворенность потребностей, причем существуют значительные различия между малообеспеченными женщинами из сельских районов и обеспеченными женщинами из городов.
Participation of women is encouraging especially where the non-governmental organizations have been initiated by women themselves. Участие женщин является весьма значительным, особенно в тех случаях, когда неправительственные организации были созданы самими женщинами или по их инициативе.
Young women have higher unemployment rates than women in older age groups. Уровни безработицы среди девушек и молодых женщин гораздо выше по сравнению с женщинами более старших возрастных групп.
Nearly 13,000 elected women representatives and over 47,000 women citizens also participated in community-level organizations to support interface between women at the grass-roots level and their elected leaders. Около 13 тыс. избранных представителей-женщин и более 47 тыс. гражданских активистов-женщин также принимали участие в работе местных организаций для поддержания контактов между женщинами на низовом уровне со своими избранными лидерами.
Another thing with women, one thing about women, women hate for you to expect anything. Ещё одна вещь с женщинами, ещё одно про женщин, женщины ненавидят чтобы ты ожидал чего-то.
The United Nations University prepared studies on women and children in post-conflict peacebuilding, trafficking in women and girls and women in natural resources management. Университет Организации Объединенных Наций подготовил исследования о роли женщин и детей в постконфликтном миростроительстве, незаконной торговле женщинами и девочками и роли женщин в рациональном использовании природных ресурсов.
ICW has set up a system of small development projects organized by women, for women and with the help of women. МСЖ создал систему небольших проектов в области развития, организуемых женщинами, для женщин и с помощью женщин.
Some organizations were headed by women, and women held positions of responsibility in the groups and agencies involved in working with rural women. Некоторые организации возглавляются женщинами, а в группах и учреждениях, занимающихся проблемами сельских женщин, ответственные позиции занимают женщины.
In respect of services in connection with pregnancy and women health, disabled women are treated no differently from other women. Что касается услуг, предоставляемых в связи с беременностью и "женскими болезнями", то обращение с женщинами-инвалидами ничем не отличается от обращения с другими женщинами.
Pacific women also have poorer outcomes and migrant and refugee women often face cultural and language barriers in addition to those faced by other New Zealand women. Женщины с тихоокеанских островов также не ощущают особых перемен, а женщины из числа мигрантов и беженцев часто сталкиваются с культурными и языковыми барьерами наряду с теми же проблемами, которые стоят перед другими новозеландскими женщинами.
These interventions cover women rights, women trafficking, dowry, early marriage, reproductive health, HIV/AIDS, and overall behaviour change towards women in the society. Эти мероприятия посвящены таким вопросам, как права женщин, торговля женщинами, приданое, ранние браки, репродуктивное здоровье, ВИЧ/СПИД и общее изменение отношения к женщинам в обществе.
It is an international development agency run by women working in partnership with women in the South. Центр представляет собой международное агентство в целях развития, которым руководят женщины, работающие в партнерстве с женщинами Юга.
From its beginnings, the focus of Match's work has been on initiatives developed by women for women. С момента своего создания деятельность "Мэтч" была сосредоточена на инициативах, разрабатываемых женщинами в интересах женщин.
In order to increase participation of women, 10 per cent quota has been reserved for women in the Civil Services. Для расширения участия женщин в системе государственной службы за женщинами закреплена 10-процентная квота.
There were now two parliamentary commissions headed by women and as more women were elected it was hoped that figure would improve. В парламенте сейчас действуют две комиссии, возглавляемые женщинами, и можно надеяться, что, по мере того, как в парламент будет избираться больше женщин, этот показатель улучшится.
Slovenia welcomed the appointment of women to senior positions, but expressed concern at trafficking in women. Словения приветствовала назначение женщин на руководящие должности, но выразила обеспокоенность в связи с торговлей женщинами.
Poverty may also encourage women to marry foreign nationals for financial security, a practice which increases opportunities for trafficking in women. Кроме того, нищета может побудить женщин к заключению брака с иностранными гражданами ради достижения финансовой безопасности, вследствие чего расширяются возможности для торговли женщинами.
Single or divorced women are also mistrusted by other women and are regarded by men as free to be courted. К одиноким или разведенным женщинам остальные женщины относятся с недоверием, а мужчины считают их легкодоступными женщинами.
More than 30 per cent of the beneficiaries are women and women headed households. Свыше 30% бенефициаров этой программы составляют женщины и домохозяйства, возглавляемые женщинами.
However, rural women begin their antenatal check-ups somewhat later than women in urban areas (3.8 and 3.3 median months pregnant respectively). Однако по сравнению с городскими женщинами женщины в сельской местности несколько позже встают на учет у специалиста (средняя продолжительность дородового наблюдения составляет З, З месяца, в то время как в городе этот показатель достигает 3,8 месяца).
I have worked with women and for women all my life. Я работаю с женщинами и для женщин всю жизнь.
All women like kids, and all kids belong with women. Женщины любят детей, и дети должны быть рядом с женщинами.
Five provincial seats reserved for women remain vacant, however, owing to the lack of women candidates in three provinces. Однако пять мест в провинциальных советах, зарезервированных за женщинами, остаются вакантными вследствие того, что в трех провинциях не хватает кандидатов-женщин.
Concerning the treatment of women, OMCT added that care for pregnant and nursing women is inadequate. Что касается лечения женщин, то, как утверждает ВОПП, уход за беременными и кормящими женщинами не отвечает надлежащим требованиям59.
These changes also increased Maternity Allowance by 15% for around 11,000 self-employed women who received less benefit than employed women. Кроме того, благодаря этим изменениям сумма пособия по беременности возросла на 15 процентов для примерно 11000 самостоятельно занятых женщин, которые находились в менее благоприятном положении по сравнению с работающими женщинами.