Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Several organizations offer legal services to needy women free of charge or for a token fee and provide them with defence counsel in court. Многие организации оказывают неимущим женщинам юридические услуги бесплатно или за символическую плату и предоставляют им защитников в судах.
To develop and improve health services for women in the Kingdom. Развивать и совершенствовать услуги в области здравоохранения, предоставляемые женщинам во всем королевстве.
At the same time, it realizes the importance of assisting women in creating settings favourable for combining employment with housework. В то же время оно сознает важное значение помощи женщинам в создании условий, благоприятных для сочетания работы по найму и домашней работы.
Still more needs to be done to help women, families and children affected by domestic violence. Необходимо сделать еще больше, чтобы помочь женщинам, семьям и детям, подвергающимся насилию в семье.
Guarantee women the right of free organization or to participate in non-governmental organizations concerned with the public and political life of the country. Гарантировать женщинам свободу объединений и участия в любых неправительственных организациях, вовлеченных в общественную и политическую жизнь страны.
This shows that access to non-conventional credit can offer a highly important development opportunity for women. Иными словами, доступ к нетрадиционным формам кредитования предоставляет женщинам весьма большие возможности развития.
The working conditions offered to women are no less favourable than those enjoyed by men. Предоставляемые женщинам условия труда не отличаются в худшую сторону от тех, которые предоставляются мужчинам.
The employer shall not be entitled to refuse to employ women for reasons of pregnancy or marital status. Работодатель не вправе отказать в приеме на работу женщинам по причине беременности или семейного положения.
Ms. Abaka noted that, according to the report, medical services were available to all women. Г-жа Абака отмечает, что, согласно докладу, медицинская помощь предоставляется всем женщинам.
Ms. Corti said that political will was needed to modify prevailing social attitudes towards women. Г-жа Корти говорит, что для изменения распространенного в обществе отношения к женщинам необходима политическая воля.
In 1997, the Government had sponsored a study to identify obstacles to the granting of Agrarian Bank loans to women. В 1997 году правительство выступило спонсором исследования с целью выявления препятствий на пути предоставления женщинам займов Аграрного банка.
The focus on poverty in the current year's budget had also been beneficial to women. Внимание, которое уделяется проблеме нищеты в бюджете текущего года, также принесло пользу женщинам.
Female fertility had been slowly decreasing, especially in urban areas, as women gained more access to contraception. Показатели фертильности среди женщин, особенно в городских районах, постепенно снижаются по мере того, как женщинам предоставляется более широкий доступ к использованию противозачаточных средств.
Some progress had, however, been made in helping battered women and dealing with domestic violence generally. Однако определенный прогресс был достигнут в оказании помощи женщинам, подвергавшимся избиениям, и в решении проблем, связанных с насилием в семье, в целом.
In addition, women would be given priority access to the new Youth Start Plan, which sponsored training programmes for young people. Кроме того, женщинам в приоритетном порядке будет предоставлен доступ к новому плану «Молодежный старт», в рамках которого организуются учебные программы для молодых людей.
Furthermore, the Belize Enterprise for Sustainable Technology had lent only 10 per cent of its portfolio to women. Кроме того, Управление по устойчивым технологиям Белиза предоставило женщинам лишь 10 процентов от своего портфеля.
Specific strategies were elaborated to support women in the field of science and technology. Были разработаны конкретные стратегии для оказания поддержки женщинам в области науки и техники.
Building on its long experience with enterprise development projects, UNIFEM is seeking new and better ways of helping women to become economically empowered. Опираясь на свой давний опыт в деле реализации проектов развития предпринимательства, ЮНИФЕМ изыскивает новые и более совершенные способы содействия женщинам в расширении их экономических возможностей.
He urged the Japanese Government to apologize sincerely to those women and to make appropriate reparations. Оратор настоятельно призывает правительство Японии принести искренние извинения этим женщинам и предоставить соответствующую материальную компенсацию.
His Government welcomed in particular the progress made by UNHCR in enhancing the protection afforded refugee women and children. Правительство его страны приветствует, в частности, прогресс, достигнутый УВКБ в деле усиления защиты, предоставляемой женщинам и детям из числа беженцев.
Greater awareness would empower women to have a say in public policies. Повышение уровня информированности даст женщинам возможность влиять на государственную политику.
Member States should follow that example; where women were given a chance, their talents could flourish. Государствам-членам надлежит последовать этому примеры; если женщинам будет предоставлен шанс, они смогут в полной мере проявить все свои таланты.
One of those recommendations was that women should be accorded full and equal rights to own land and other property. Одна из этих рекомендаций заключается в том, чтобы женщинам были предоставлены полные и равные права на владение землей и другой собственностью.
The UNDP Executive Board might be able to restore the funds that UNIFEM needed to help poor women overcome poverty. Совет управляющих ПРООН мог бы пополнить ресурсы, необходимые ЮНИФЕМ для оказания помощи малоимущим женщинам в преодолении нищеты.
The Association believes that health services provided to women must be acceptable, accessible and gender-sensitive. Ассоциация полагает, что медицинские услуги, оказываемые женщинам, должны быть приемлемыми, доступными и учитывать (гендерные) особенности женщин.