Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
7.3 Please indicate if it contains a provision to guarantee that battered women and girls receive support services. 7.3 Пожалуйста, укажите, содержит ли Закон положение, гарантирующее, что женщинам и девочкам, подвергшимся физическому насилию, будет оказана необходимая поддержка.
Conditions are created for women that make it possible to combine work and maternity, and legal defense and material and moral support are provided. Женщинам создаются условия, позволяющие сочетать труд с материнством, обеспечивается правовая защита, материальная и моральная поддержка.
Provision of services to women during pregnancy and the post-natal period. Оказание услуг женщинам в период беременности и послеродовой период.
As a result of the 19921997 war, many households went to women who had lost their male relatives. В результате войны 1992-1997 годов многие домохозяйства перешли к женщинам, потерявшим своих родственников мужского пола.
The State gives women the same civil legal capacity and the same opportunities to exercise it. Государство предоставляет женщинам одинаковые с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации.
Moreover, mass organizations also pay great attention to women. Кроме того, массовые организации также уделяют большое внимание женщинам.
This has enabled women to engage in civil transactions and benefit from economic opportunities. Это позволило женщинам заключать гражданские сделки и извлекать выгоду из благоприятных экономических возможностей.
Indeed pregnant women are afforded substantial protection under the Employment Act. В частности, Закон о занятости обеспечивает беременным женщинам существенную степень защиты.
Much of the human rights training however is carried out by NGOs to equip women to understand their rights. Основная цель проводимой НПО просветительской работы по вопросам прав человека состоит в том, чтобы помочь женщинам лучше осознать имеющиеся у них права.
I see that kastom does not stop women from entering politics. Я считаю, что обычаи не мешают женщинам участвовать в политической жизни.
Through this practice, women are able to access the market as well as earn income. Такая практика дает женщинам доступ на рынок и возможность получения дохода.
16.4 There are no laws prohibiting women from retaining their maiden name upon marriage. Законодательство не содержит положений, которые запрещали бы женщинам сохранять свою девичью фамилию после вступления в брак.
A state grant for single mothers was completely not available to African women. Африканским женщинам вообще не представлялось пособие для одиноких матерей.
The study highlighted the need for more specialized legal assistance for women. Это исследование высветило потребность в оказании женщинам более специализированной правовой помощи.
Fear of confronting such treatment and association with HIV discourage many women from seeking regular medical care. Боязнь столкнуться с таким обращением и быть причисленными к категории ВИЧ-инфицированных не позволяет многим женщинам обращаться за регулярной медицинской помощью.
The Committee is also concerned that girls and young women are often forced to leave school because of pregnancy. Комитет озабочен также тем, что девушкам и молодым женщинам зачастую приходится оставлять школу в связи с беременностью.
Legislative Measures: Government has enacted legislative measures to counter various forms of violence and atrocities and to provide support services to women. Законодательные меры: Правительство приняло законодательные меры, чтобы противостоять различным формам насилия и жестокостей, а также предоставить помощь женщинам.
Government has emphasized the importance of enacting new legislation that gives women equal rights of ownership of assets like houses and land. Правительство подчеркивает важность принятия нового законодательства, которое предоставляет женщинам равные права собственности на такие активы, как дома и земля.
Rural women living below the poverty line are provided with financial assistance to raise nurseries in forestlands. Сельским женщинам, живущим за чертой бедности, предоставляется финансовая помощь для создания в лесничествах яслей.
This is particularly true of rural women. Особенно это относится к сельским женщинам.
Medical care is provided absolutely free for women with incomplete abortions. Женщинам с незавершенным абортом медицинская помощь оказывается бесплатно в полном объеме.
This Act also repeals the Agricultural Workers Ordinance of 1979 which secured higher wages for men than for women in certain agricultural activities. Этот закон также отменяет Декрет о сельскохозяйственных рабочих 1979 года, который гарантировал более высокую заработную плату мужчинам, чем женщинам в некоторых видах сельскохозяйственной деятельности.
To encourage the establishment of support mechanisms for women and their families in difficult circumstances. Поощрять создание механизмов помощи женщинам и их семьям в трудных обстоятельствах.
While this increase is commendable, there is significant room for improvement in the share of loans afforded to women. И хотя такой рост является похвальным, существуют значительные резервы для увеличения доли займов, предоставляемых женщинам.
These services are available to all Saint Lucian women at child health clinics conducted at Health Centres and district hospitals island-wide. Эти услуги доступны всем женщинам Сент-Люсии в детских консультациях при центрах здоровья и в районных больницах на территории всего острова.