Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Employment-generating reconstruction programmes must be sensitive to traditional patterns of gender discrimination, which prevent women from profiting from them. Программы восстановления, направленные на создание рабочих мест, должны быстро реагировать на традиционные модели дискриминации по признаку пола, которые не позволяют женщинам участвовать в этих программах.
The National Assembly and Senate were constituted, with a significant proportion of women. Были сформированы Национальное собрание и сенат, в которых значительное число мест принадлежит женщинам.
The Chamber of Deputies was considering a programme to provide pregnant women with personalized assistance in order to safeguard their rights during delivery. Палата депутатов рассматривает программу предоставления беременным женщинам персональной помощи для защиты их прав во время родов.
Constitutional, legislative and regulatory measures allowed Beninese women to be represented in the political, economic and social life of the country. Конституционные, законодательные и регулятивные положения позволяют бенинским женщинам принимать участие в политической, экономической и социальной жизни страны.
UNRWA supports 102 community centres that cater to women, children and the disabled. БАПОР оказывает поддержку 102 общинным центрам, предоставляющим продовольственную помощь женщинам, детям и инвалидам.
The blockade is hurting both the economy and the people of Cuba, especially women and children. Эта блокада наносит ущерб экономике Кубы, а также причиняет страдания ее народу, особенно женщинам и детям.
Female candidates actively contested the 68 seats reserved for women in the lower house. Кандидаты-женщины активно участвовали в борьбе за 68 мест, выделенных женщинам в нижней палате парламента.
Poverty in the developing countries affected mainly women and girls, causing high illiteracy rates and aggravating health conditions. В развивающихся странах нищета в первую очередь ударяет по женщинам и девочкам, вызывая высокий уровень безграмотности и ухудшения ситуации в области здравоохранения.
Therefore, in initiatives to combat that scourge special attention should be paid to women. Поэтому в рамках инициатив по борьбе с этим бедствием особое внимание должно уделяться женщинам.
Indigenous women would also be given a voice at meetings, high-level and otherwise, organized by the Division. Предусматривается также предоставлять этим женщинам слово на встречах высокого уровня и других совещаниях, которые будет проводить Отдел.
As well, new credit policies greatly increased the number of loans to women, especially in rural areas. Помимо этого новая политика в области кредитов существенно увеличила число займов, выдаваемых женщинам, в особенности в сельских районах.
We have therefore set up a programme to provide universal free screening for pregnant women. В этой связи мы приняли программу предоставления всеобщего бесплатного обследования беременным женщинам.
It contains strong language regarding young people and women and girls, who are so vulnerable. Там есть хорошие формулировки по молодежи, по женщинам и девочкам, которые весьма уязвимы.
At the same time, industrialization and economic migration offer women waged work outside the traditional boundaries of gender roles within their communities. В то же время индустриализация и экономическая миграция предлагают женщинам оплачиваемую работу, выходящую за рамки ролей, традиционно установившихся в рамках их сообществ на основе гендерной принадлежности.
The third category of cost is that of the value placed on the pain and suffering inflicted on women. Третья категория затрат представляет собой опосредованную стоимость боли и страданий, причиненных женщинам.
As a result, practical measures were taken to give women greater protection when they were collecting firewood. В результате были приняты практические меры, чтобы обеспечить женщинам более надежную защиту в те моменты, когда они собирают дрова.
Self-help groups and counselling services are promising, as they provide support for women while respecting their autonomy and encouraging their independent decision-making. Работа групп самопомощи и предоставление консультативных услуг эффективны, когда группы оказывают поддержку женщинам, уважая при этом их независимость и поощряя самостоятельное принятие решений.
The availability of such services, including free legal aid and advice for indigent women, is a promising practice. Предоставление неимущим женщинам таких услуг, включая бесплатную юридическую помощь и консультации, - перспективный метод практической работы.
The organization helps trafficked women to find accommodation after leaving the shelter and offers continued counselling services. Эта организация помогает женщинам - объектам торговли людьми подыскать жилье после того, как они покинут убежище, и оказывает консультативные услуги на постоянной основе.
In the West Bank, three centres introduced programmes that allowed 73 women to obtain high school diplomas through structured education classes. На Западном берегу в трех центрах впервые осуществлялись программы, позволившие 73 женщинам посещать полноценные учебные занятия и получить аттестаты об окончании средней школы.
The importance of microcredit provision, especially for women in rural areas, was emphasized by a number of participants. Ряд участников подчеркнули важность предоставления микрокредитов, особенно женщинам в сельских районах.
It further calls on the State party to place high priority on rural women in its efforts aimed at eradicating poverty. Он далее призывает государство-участник уделять приоритетное внимание сельским женщинам в его усилиях по искоренению нищеты.
It also recommends that women be granted the right to initiate divorce on the same terms as men. Он также рекомендует предоставить женщинам право на возбуждение бракоразводных дел на равных основаниях с мужчинами.
She contends that this provision entitles women to maternity leave with full compensation for loss of income from their work. Она заявляет, что данное положение предоставляет женщинам право на декретный отпуск с выплатой полной компенсации за потерю дохода от их работы.
We are working to empower Liberian women in all areas of our national life. Мы добиваемся предоставления либерийским женщинам прав и возможностей во всех областях нашей национальной жизни.