Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Omani legislation guarantees women their dignity and humanity. Законодательство Омана гарантирует женщинам право на достойное и гуманное обращение.
The provision of family planning services to HIV-positive women is crucial. Оказание услуг в области планирования семьи женщинам, имеющим положительную реакцию на ВИЧ, имеет крайне важное значение.
CEDAW recommended creating income-generating activities for women in rural areas. КЛДЖ рекомендовал создавать женщинам в сельской местности условия для приносящих доход видов деятельности.
So far, the project has supported 162 women. К настоящему времени в рамках проекта была оказана помощь 162 женщинам.
Special attention will be paid to rural women. При этом особое внимание будет уделяться женщинам, проживающим в сельских районах.
One of these serves Manitoba's Aboriginal women and children. Одна из этих программ предоставляет услуги женщинам и детям коренных народностей Манитобы.
The Association trains volunteer support persons to assist immigrant women and children having faced violence. Ассоциация готовит из числа добровольцев лиц для оказания помощи и поддержки женщинам и детям из числа иммигрантов, столкнувшимся с насилием.
Pregnancy and maternity leave for women is paid through their workplace. Отпуск по беременности и родам, предоставляемый женщинам, оплачивается по месту их работы.
Low-income women need flexible and convenient ways to save. Женщинам с низкими доходами требуются более гибкие и удобные способы формирования сбережений.
An important goal was to provide equal opportunities for women. Одна из важных задач заключается в том, чтобы обеспечить женщинам равные возможности с мужчинами.
Empowering women to become energy entrepreneurs. Предоставление женщинам возможности заниматься предпринимательской деятельностью в области энергетики.
Targeted skills development programmes help women and girls gain access to traditionally male-dominated occupations. Целенаправленные программы развития профессиональных навыков помогают женщинам и девушкам получать доступ к профессиям, в которых традиционно доминируют мужчины.
UNCTAD's capacity-building efforts could help women participate and benefit optimally in the trade process. Усилия ЮНКТАД по формированию потенциала могли бы помочь женщинам принимать оптимальное участие и получать оптимальную выгоду в процессе торговли.
Other countries also took steps to prioritize assistance to women. Другие страны также приняли меры для определения приоритетов помощи, оказываемой женщинам.
Finally, he asked what protections were provided for refugee women who were extremely vulnerable. И, наконец, оратор задает вопрос о том, какие виды защиты предоставляются женщинам из числа беженцев, которые относятся к крайне уязвимой группе.
Two women were treated for shock. Двум женщинам в состоянии шока была оказана медицинская помощь.
Many civil-society organizations undertake projects throughout Egypt to promote rural women. Многие организации гражданского общества осуществляют проекты по содействию сельским женщинам в различных районах Египта.
Special emphasis has also been given to self-employment opportunity to disadvantaged women. Особое внимание было также уделено предоставлению женщинам, находящимся в неблагоприятном положении, возможностей для самозанятости.
Lending practices may discriminate against particular groups such as nomads, minorities, migrants and women. Практика кредитования может быть дискриминационной по отношению к конкретным группам, например, к кочевникам, меньшинствам, мигрантам и женщинам.
There were also shelters which offered women temporary protection. Имеются также и центры приема, цель которых - предоставлять женщинам временную защиту.
Biased gender norms prevent women from accessing information and seeking treatment. Предвзятые нормы гендерных отношений препятствуют женщинам в доступе к информации и обращении за медицинской помощью.
More comprehensive work-life measures to support women have also been implemented. Были также приняты новые комплексные меры с целью оказать женщинам поддержку в реализации их трудового потенциала.
Both these impede women from nurturing supportive and vibrant constituencies. Оба этих фактора не позволяют женщинам сформировать динамичный и активно поддерживающий их электорат.
The National Resource and Documentation Centre was currently designing a comprehensive statistical database on women. Центр национальных ресурсов и документации по гендерным вопросам и развитию в настоящее время создает всестороннюю статистическую базу данных по женщинам.
Whoever it was sounds unappealing to women. Кто бы ни был, на слух женщинам он не понравится.