Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
Self-employed women will get the same standard rate as employees. К самостоятельно занятым женщинам будет применяться та же стандартная ставка, что и к лицам наемного труда.
Other poverty-reduction steps that benefited women were being implemented through community-based initiatives. Другие шаги, направленные на снижение уровня бедности, которые будут приносить пользу женщинам, предпринимаются за счет инициатив на уровне общин.
The human toll of conflict hits women and girls hardest. Наиболее сильный удар в плане людских потерь конфликты наносят женщинам и девочкам.
Microcredit organizations were also involved in helping women in business. В оказании содействия женщинам, занимающимся предпринимательской деятельностью, также участвуют финансовые организации, выдающие микрокредиты.
This also applies to women aged 45-65. Это также относится к женщинам в возрасте 45-65 лет.
Equally important, little intervention has targeted women. Одинаково важно и то, что при таком вмешательстве мало внимания уделялось женщинам.
Such disruption interferes with and prevents women from exercising traditional responsibilities. Полученный в результате этого стресс мешает и не позволяет женщинам выполнять свои традиционные обязанности.
Career counselling services are provided to clients including women in non-traditional occupations. Заинтересованным лицам, в том числе женщинам, предоставляются консультационные услуги по вопросам занятости в нетрадиционных профессиональных областях.
Information is routinely offered to women who enquire of abortion services. Как правило, с такой информацией предлагается ознакомиться женщинам, обращающимся за услугами по проведению аборта.
Regrettably, situations prejudicial to women continued to arise. К сожалению, ситуации, которые могут нанести вред женщинам, по-прежнему возникают.
There is apparently no legal prohibition preventing women from serving as judges. Юридического запрета, который бы препятствовал женщинам занимать должности судей, по-видимому, не существует.
The centres typically provide support to women who register their complaints. Эти органы оказывают моральную поддержку пострадавшим женщинам, которые обращаются к ним с заявлениями о фактах применения насилия.
Action to help rural poor women out of poverty. Меры по оказанию помощи по избавлению от нищеты женщинам, проживающим в бедных сельских районах.
And by article 12 women get full pay during their maternity leave. В соответствии со статьей 12 в течение декретного отпуска женщинам выплачивается заработная плата в полном размере.
All women with incomplete illegal abortions are provided medical stationary assistance. Всем женщинам, подвергшимся неудачным незаконным абортам, предоставляются помощь и лечение в стационарных медицинских учреждениях.
Project initiatives include helping non-working women manage their finances and achieve economic independence. Осуществляемые в рамках указанного проекта инициативы включают в себя оказание неработающим женщинам помощи в управлении их финансами и достижении экономической самостоятельности.
Inheritance practices favoured women in many parts of the country. Во многих частях страны в рамках практики по вопросам наследования предпочтение отдается женщинам.
Malawi still maintains some harmful traditional practices for women. В Малави до сих пор сохраняются некоторые традиционные практики, наносящие вред женщинам.
A number of these specifically target women as primary beneficiaries. Многие из них специально предназначены для оказания помощи женщинам, как основным бенефициарам.
The Thematic Inter-Agency Group also coordinates the implementation of programmes aimed at the political and economic empowerment of women, capacity-building through skills development for women, assisting women in the resettlement process, and providing food security and education for women. Тематическая межучрежденческая группа также координирует ход осуществления программ, направленных на расширение политических и экономических возможностей и прав женщин, укрепление потенциала посредством повышения квалификации женщин, оказание помощи женщинам в процессе переселения и обеспечение продовольственной безопасности и условий для образования женщин.
Rural women are also encouraged to compete for such seats. Сельским женщинам также было рекомендовано участвовать в конкурсах на соискание таких должностей.
Calling upon the entire society to help women living in poverty. Обращение ко всему обществу с призывом об оказании помощи женщинам, живущим в бедности.
Often women are forced to travel in dangerous overloaded trucks. Нередко женщинам приходится передвигаться на перегруженных грузовиках с риском для своей жизни.
For economic reasons divorce was harder for women than men. В силу экономических причин развод значительно больнее ударяет по женщинам, чем по мужчинам.
Food aid is especially useful when it is given directly to women. Продовольственная помощь имеет особенно полезное значение в том случае, если она непосредственно предоставляется женщинам.