| He starts out with easy targets, Then he moves on to women Who could actually fill the role. | Он начал с легких мишеней, а потом перешел к женщинам, действительно способным сыграть эту роль. |
| I've been diagnosed with a disease that makes me irresistible to women. | У меня диагностировали болезнь, из-за которой я неспособен сопротивляться женщинам. |
| I got used to your women, but this one... | Я привык к твоим женщинам, но... |
| And he passed it on to the women in his family. | Кроме того, он передал ее женщинам своей семьи. |
| You've been hitting on women in every precinct where you've done training. | Вы подкатывали к женщинам в каждом участке, где проводили тренинги. |
| They let women do some things at NASA, Mr. Johnson. | В НАСА позволяют кое-что делать женщинам, мистер Джонсон. |
| The one you're not telling the women about. | О котором вы женщинам не рассказываете. |
| And his respect for women is back to normal. | И его отношение к женщинам стало прежним. |
| Other women maybe, but Hanni's just wild about thistles. | Может быть, другим женщинам, но Ханни без ума от чертополоха. |
| Matching pregnant women with families who want to adopt. | Подбирают беременным женщинам семьи, которые хотят усыновить детей. |
| For optimum health, women need to consume no more than 38g of protein per day. | Для поддержания оптимального состояния здоровья женщинам необходимо потреблять не более 38 грамм белка в день. |
| Tell these women who you are. | Скажи этим женщинам, кто ты. |
| And I'm not suing Elaine or the women. | И я не предъявляю иск Элейн или женщинам этой фирмы. |
| And women sometimes need to revitalize the yearning. | И женщинам иногда требуется воскрешать свои желания. |
| Shouting "fire" in a crowded theater, making rude suggestions to women, and threatening someone using racial slurs. | Кричать "огонь" в переполненном театре, делать грубые предложения женщинам и угрожать кому-то расистскими выходками. |
| This is a time when women and girls have to stand together. | В такие времена женщинам нужно сплотиться. |
| Rest assured, the women will be dead soon. | Будь уверен, женщинам скоро конец. |
| The women out there, they need a leader now. | Женщинам за этой дверью нужен лидер. |
| So it was decided: medical research was performed on men, and the results were later applied to women. | И было решено: в медицинских исследованиях участвовали мужчины, а полученные результаты потом применяли к женщинам. |
| And, unfortunately, women have had less. | К сожалению, женщинам всегда достаётся меньше. |
| You just can't trust women, no matter how honest they act. | Женщинам нельзя доверять, какими бы честными они не казались. |
| I mean, no matter what age, y'all just never figure out that some women like trouble. | По-моему, неважно какого вы возраста, вы никогда не поймете, что некоторым женщинам нравятся неприятности. |
| There's no reason to believe that African women have innately different desires. | Нет причин считать, что африканским женщинам присущи другие желания. |
| So that's why I decided to tell my story, so that my suffering is something positive for other women. | Поэтому я решила поделиться своей историей, чтобы мои страдания принесли пользу другим женщинам. |
| And that gave women the right to vote. | А это дало женщинам право голосовать. |