| Now Daria Dontsova is actively helping other women to go through this ordeal. | Теперь Дарья Донцова активно помогает другим женщинам пройти через это испытание. |
| Otago was the first university in Australasia to permit women to take a law degree. | Отаго был первым университетом в Австралазии, разрешившим женщинам получать юридическое образование. |
| It was another five years before women were officially allowed to compete. | Это случилось за 5 лет до того, как женщинам официально разрешили принимать в нём участие. |
| During this time, he inflicted severe head injuries on four women. | За август он нанёс тяжкие черепно-мозговые травмы четырём женщинам. |
| The rationale given was that women are hindered by domestic responsibilities, therefore less effective than male officers. | Обоснованием было то, что женщинам препятствуют домашние обязанности, поэтому они менее эффективны, чем мужчины. |
| Among the Hopi, Kokopelli carries unborn children on his back and distributes them to women. | Среди народов Хопи бытует поверье, что Кокопелли приносит нерожденных детей на спине и раздает их женщинам. |
| It took official effect in 1929, though women had been banned from competitive events several years earlier. | Официальный запрет был введён в 1929 году, хотя женщинам было запрещено участвовать в соревнованиях несколькими годами ранее. |
| The film focuses on six women in Los Angeles as their lives become intertwined in the course of 24 hours. | Фильм посвящён шести женщинам из Лос-Анджелеса, жизни которых переплетаются в течение 24 часов. |
| Her success there led the British Association for the Advancement of Science to allow women to serve on general and sectional committees. | Ее успех привел к тому, что Британская ассоциация по развитию науки позволила женщинам работать в общих и секционных комитетах. |
| Billboards instructing women how to dress according to ISIL's interpretation of Sharia were erected in Sirte in July 2015. | Билборды наставляющие женщинам, как одеваться в соответствии с ИГИЛовским толкованием шариата были возведены в Сирте в июле 2015 года. |
| Therefore, experts recommend that women combine the benefits of both programs by seeking regular Pap smear screening, even after vaccination. | В этой связи специалисты советуют женщинам сочетать достоинства обеих программ путём проведения регулярного скринирования в виде Пап мазков, даже после проведения прививки. |
| For instance, women were legally permitted to have abortions, and the idea of "free love" became widely prevalent. | Например, женщинам юридически было разрешено делать аборты, стала широко распространённой идея «свободной любви». |
| In late January 2013, Prince Muhammad announced that Saudi women would be allowed to work at the directorate. | В конце января 2013 министр внутренних дел принц Мухаммед объявил, что саудовским женщинам будет позволено работать в директорате. |
| It is an ode to the powerful women of history - with Cleopatra in fact being the only real figure named. | Песня является одой могущественным женщинам истории - Клеопатра, единственная реальная личность упоминающаяся в песне. |
| In 2010, the government announced female lawyers would be allowed to represent women in family cases. | В 2010 году правительство объявило, что женщинам будет позволено занимать должность юристов по семейным делам. |
| Grell's limited series also established Queen's attraction toward dangerous women. | Ограниченная серия также определила влечение Оливера к опасным женщинам. |
| Rubin argues that historical patterns of female oppression have constructed this role for women in capitalist societies. | Рубин доказывает, что именно через исторические паттерны угнетения, женщинам досталась такая роль по капиталистической системы производства. |
| In South Africa, adult white women were given the right to vote in 1930. | 1930 Белым женщинам предоставили избирательные права в Южной Африке. |
| Political parties should provide wider opportunities for women to fully reveal their potential and give them chance to take leading positions. | Политические партии должны дать больше шансов женщинам для полного выявления их потенциала, посодействовать тому, чтобы женщины занимали руководящие места. |
| Historical chronicles say, that Gordian have been declined to some excesses: had predilection for fault and has been passionately adhered to women. | Исторические хроники гласят, что Гордиан был склонен к некоторым излишествам: имел пристрастие к вину и был страстно привязан к женщинам. |
| It concerns both to men, and to women. | Это относится как к мужчинам, так и к женщинам. |
| After the divorce, Chizhov began to dislike women. | После развода Чижов начал испытывать неприязнь к женщинам. |
| It gives women a feeling of freedom and self-reliance. | Он даёт женщинам ощущение свободы и независимости. |
| One of the last major campaigns that Stout participated in was the drive to grant voting rights to women. | Одной из основных кампаний, в которых принял участие Стаут, стало движение за предоставление права голоса женщинам. |
| Earlier in 2018, the RTP prohibited women from "inquiry official" roles. | Раньше, в 2018 году, Королевская полиция запрещал женщинам выполнять «служебные обязанности». |