Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
The two women managed to return to Barrio Nuevo San José and tell community leaders what had happened. Этим двум женщинам удалось вернуться в Баррио-Нуэво, Сан-Хосе, и рассказать руководителю общины о произошедшем.
This is particularly relevant in relation to women, children, and all those seeking to realize their right to health. Это имеет особое отношение к женщинам, детям и всем тем, кто стремится реализовать свое право на здоровье.
It contains factual information about activities undertaken by the United Nations system and the assistance community in support of Afghan women. В него включена фактологическая информация о деятельности системы Организации Объединенных Наций и учреждений, занимающихся оказанием помощи афганским женщинам.
Afghan women must be given every opportunity to shape the agenda to address the complex issues and opportunities in the country. Афганским женщинам необходимо предоставить все возможности для определения круга комплексных проблем и задач, которые надлежит решать в этой стране.
Representation contributes to the creation of a framework that will enable women to maximize their possibilities to benefit from ICT and the media. Представленность способствует созданию рамок, позволяющих женщинам в максимальной степени использовать свои возможности, связанные с выгодами, открывающимися благодаря ИКТ и средствам массовой информации.
During 2000, this programme provided 3,900 loans to women on an individual and group guarantee basis. В 2000 году этой программой на основе индивидуального и группового поручительства женщинам было предоставлено 3900 займов.
This will have particular benefits for women in the area of family law and will increase access to justice for Māori. Это принесет особенную пользу женщинам в области семейного законодательства и расширит для маори доступ к правосудию.
Until recently, women were not allowed to speak in nakamals when important issues affecting the community were discussed. До недавнего времени женщинам не разрешалось выступать на традиционных собраниях при обсуждении важных для общины вопросов.
Angola has no practical legal instrument that would help the handicapped, particularly handicapped girls and women, to protest discrimination against them. В Анголе нет реально действующего правового документа, который помог бы инвалидам, особенно девушкам и женщинам, выразить протест против дискриминации в отношении них.
Furthermore, rural women have to deal with all household chores. Кроме того, сельским женщинам приходится полностью вести домашнее хозяйство.
These are obstacles that women have to face every day of their lives. Препятствий столь много, что женщинам приходится с ними бороться ежедневно.
Contraceptives are supplied to women only with the husband's permission. Противозачаточные средства выдаются женщинам только с разрешения их мужей.
Although not directly aimed at women, this mechanism certainly benefits them as well. Хотя данный механизм не относится прямо к женщинам, он, разумеется, имеет свое положительное влияние.
It affects the most vulnerable - women and children. Он бьет по самым незащищенным - женщинам и детям.
Special packages were accorded to women in conformity with the spirit of Security Council resolution 1325. В соответствии с духом резолюции 1325 Совета Безопасности были предусмотрены особые программы по оказанию помощи женщинам.
The actions already developed, if well implemented and funded, will result in the gradual improvement of assistance to women. Если уже разработанные планы будут эффективно осуществляться и финансироваться, будет постепенно улучшаться и оказание помощи женщинам.
The Administrative Ruling also determined the development of training programs that contemplate the participation of women in the construction of their houses. Указанным Административным постановлением предусмотрена также разработка программ профессионального обучения с целью дать женщинам возможность участвовать в строительстве своих домов.
The New Civil Code therefore maintains the traditional role assigned to women in society: marriage. Поэтому новый Гражданский кодекс поддерживает традиционную роль, отведенную женщинам в обществе: брак.
Where qualifications are equal, women applicants are given priority. При равной квалификации приоритет отдается женщинам.
The Fund also carries out other ad hoc measures for the advancement of women. Национальный фонд научных исследований проводит и другие целенаправленные мероприятия в помощь женщинам.
More than 55 per cent of microloans were given to women, according to data from the Ministry of Economic Affairs and Development. Согласно данным Министерства экономики и развития более 55 процентов микрокредитов предоставляются женщинам.
Furthermore, pregnant women and nursing mothers benefit from special treatment. Особое отношение проявляется к беременным женщинам и кормящим матерям.
In this Plan, women and children occupy a central place. Главное внимание в нем уделено женщинам и детям.
It is the last refuge of women, who account for 64% of the active population. Этот сектор дает последний шанс женщинам, составляющим 64 процента самодеятельного населения страны.
This measure will ensure the safety of women and protection of their human rights and will assist female migrant workers. Эта мера позволит гарантировать женщинам безопасность и защитить их права человека, а также оказать помощь трудящимся женщинам-мигрантам.