Systematic barriers still hampered women from taking decision-making positions. |
Сохраняются систематические трудности, мешающие женщинам занимать должности на директивном уровне. |
UNDP supported women living with HIV to design and implement income-generating projects with national partners. |
ПРООН оказала поддержку женщинам, зараженным ВИЧ, в деле разработки и осуществления приносящих прибыль проектов совместно с национальными партнерами. |
Respect for girls and women and anger management skills should be cultivated. |
В мужчинах также следует воспитывать уважение к девочкам и женщинам и прививать навыки подавления гнева. |
Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. |
Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение. |
Many programs benefit specifically Thai women of Malay ethnic origin. |
Многие программы идут на пользу и конкретно тайским женщинам малайского этнического происхождения. |
Qualified specialists provided women in crisis situations with psychological and legal support and information. |
Квалифицированные специалисты помогали женщинам, попавшим в кризисную ситуацию, оказывая им психологическую, юридическую и информационную поддержку. |
JS recommends that Comoros promote income-generating activities for women. |
В СП Коморским Островам рекомендовалось поощрять виды деятельности, позволяющие женщинам получать доход. |
Priority is given to women aged 45 to 65. |
Приоритеты в обучении предоставляются женщинам в возрасте от 45 до 65 лет. |
Poverty alleviation schemes overlooked persons with disabilities, instead targeting women, minorities and certain castes. |
В программах сокращения масштабов бедности упускались из виду инвалиды, вместо которых основное внимание уделялось женщинам, меньшинствам и некоторым кастам. |
All pregnant women are routinely offered syphilis testing. |
Всем беременным женщинам в плановом порядке предлагают пройти тестирование на сифилис. |
So far, 262 women have benefited from this Programme. |
До настоящего времени помощь в рамках данной программы была оказана 262 женщинам. |
It also welcomed Tonga's Strategic Development Framework 2011-2014, including greater autonomy for women. |
Она высоко оценила также стратегическую рамочную программу развития Тонги на период 2011-2014 годов, направленную на предоставление большей независимости женщинам. |
I was hoping he also helped women. |
Жаль, я думала, может, он женщинам тоже помогает... |
I admit they crave profit and their behaviour towards women is primitive. |
Я признаю, что они жаждут прибыли, и их отношение к женщинам весьма примитивно. |
I don't enjoy hurting women. |
Я не получаю удовольствия от причинения женщинам боли. |
Sure, women never like Joey. |
Конечно, потому что женщинам никогда не нравится Джоуи. |
This study examines services provided to women in three countries, including Syria. |
Данное исследование посвящено рассмотрению услуг, предоставляемых женщинам в трех странах, в том числе в Сирии. |
Global databases on children and women were updated throughout 2010. |
На протяжении 2010 года производилось обновление глобальных баз данных по детям и женщинам. |
I have a thing for women. |
У меня есть склонность к женщинам в целом. |
The Department is concerned with matters pertaining to widows, divorced and unmarried women and the wives of missing persons and it has a social protection net that provides an allowance for women who have no male provider, handicapped women and unemployed women. |
Департамент занимается вопросами, касающимися вдов, разведенных и незамужних женщин, а также жен пропавших без вести лиц, и у него имеется сеть социальной защиты, предоставляющая пособия женщинам, не имеющим мужчины-кормильца, женщинам-инвалидам и безработным женщинам. |
Pregnant women are now routinely offered HIV testing together with other antenatal tests. |
Беременным женщинам теперь в качестве обычной практики вместе с другими дородовыми тестами предлагается тестирование на ВИЧ. |
This applies in particular to women in rural regions. |
Это, в частности, относится к проживающим в сельских районах женщинам. |
It is focused on mentally disabled women in homes. |
В рамках этого проекта первоочередное внимание уделяется женщинам, страдающим психическими расстройствами в местах их проживания. |
Seriously disabled women are to receive particular consideration here. |
В данном случае особое внимание следует уделять женщинам с серьезными физическими недостатками. |
The figures for all currently married women portray a similar picture. |
Данные по всем состоящим в настоящее время в браке женщинам дают сходную картину. |