Similar information for women in the non-state-owned enterprises would also be appreciated. |
Оратор также хотела бы получить подобную информацию по женщинам, работающим на не государственных предприятиях. |
Some women also faced charges under the Immigration Act. |
Некоторым женщинам были также предъявлены обвинения на основании Закона об иммиграции. |
On 22 March legislation was approved extending refugee status to women fleeing gender-based persecution. |
22 марта получил одобрение закон о придании статуса беженца женщинам, спасающимся от преследования на почве пола. |
She established several charity organizations to help women. |
Она принимала участие в создании нескольких благотворительных организаций, целью которых была помощь женщинам. |
These perspectives convinced Steinem that women lacked social and political equality. |
Этот опыт убедил Стайнем, что женщинам не хватает социального и политического равенства. |
I say that you do not allow women to express themselves. |
Я говорю о том, что вы не позволяете женщинам выразить самих себя. |
It also empowers traditionally disadvantaged groups, particularly women. |
Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам. |
You know how to help these women. |
Ты знаешь, как помочь этим женщинам, и тем не менее не хочешь. |
There are gaps in services and programs for First Nation women and girls. |
Существуют недостатки в области услуг и программ помощи женщинам и девочкам из числа "первых наций". |
A unit on women had been established within the Council of Ministers to assist widows, divorcees, unmarried women, women with disabilities, unemployed women and wives of missing persons, and provide them with pensions through a social protection network. |
В рамках Совета Министров было создано подразделение по вопросам женщин, задачей которого является оказание помощи вдовам, разведенным и незамужним женщинам, женщинам-инвалидам, безработным женщинам и женам пропавших без вести лиц и предоставление им пенсий через систему социальной защиты. |
You people have no respect for women. |
У вас, люди, нет никакого уважения к женщинам. |
You know women are forbidden within encampment. |
Ты же знаешь, женщинам нельзя находиться в лагере. |
Don't trust all the old women you see especially Russians. |
Не верь всем старым женщинам, которых встречаешь на улицах, особенно русским. |
Funny lives we lead, clinging to women. |
Какая у нас странная жизнь, мы привязаны к своим женщинам. |
I hate what they did to these beautiful women. |
Я ненавижу то, что они сделали с теми прекрасными женщинам. |
Instead of tuna salad and being intimidated by women, chicken salad... |
Вместо салата с тунцом и боязни подойти к женщинам, бери салат из цыпленка... |
Recently established databases on women and disability will be maintained. |
Будет продолжена работа с недавно созданными базами данных по женщинам и инвалидности. |
Such situations often deter women from using health and other services. |
Такие ситуации зачастую не позволяют женщинам обращаться за медицинскими и иного рода услугами. |
Military training should emphasize gender sensitivity, child rights and responsible behaviour towards women and children. |
В контексте военной подготовки следует уделять особое внимание выработке чуткого отношения к гендерным вопросам, правам ребенка и нормам ответственного поведения по отношению к женщинам и детям. |
Rural women include farmers, as well as domestic servants. |
К женщинам в сельских районах относятся как фермеры, так и домашняя прислуга. |
When women do rise to high positions, their potential is underutilized. |
В тех случаях, когда женщинам все же удается занять должности высшего звена, их потенциал используется в недостаточной степени. |
Like when women got the vote. |
Как было, когда женщинам дали право голоса. |
I think John Wayne is real respectful of women. |
Мне кажется, что Джон Уэйн очень уважительно относится к женщинам. |
Men, aid our women before helping yourselves. |
Мужчины, помогите нашим женщинам прежде, чем принимать лекарство самим. |
The Government had passed laws promoting preferential hiring of women in order to eliminate past inequalities. |
Правительство приняло законы, поощряющие предоставление женщинам преимуществ при найме на работу, с тем чтобы ликвидировать существовавшее до этого неравенство. |