Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинам

Примеры в контексте "Women - Женщинам"

Примеры: Women - Женщинам
This played a key role in improving the living standards of refugee families and in helping women to become more active members of society. Это стало одним из ключевых факторов в повышении жизненного уровня семей беженцев и помогло женщинам занять более активные позиции в жизни общества.
Medicine is free for pregnant women and children under 5 years of age. Беременным женщинам, детям до 5 лет необходимые лекарственные средства выделяются бесплатно.
Pregnant women and children under 5 years of age receive medicine free of charge. Беременным женщинам, детям до 5 лет необходимые лекарственные средства выделяются бесплатно.
The exception constitutes two norms on how to grant annual leave, which refer exclusively to women. Исключение составляют две нормы о предоставлении ежегодного отпуска, относящиеся исключительно к женщинам.
These constitute a model for caring for women, created with an inter-agency, multidisciplinary and sequenced approach. Такие центры, направленные на оказание помощи женщинам, создаются с учетом межведомственного и междисциплинарного подходов и на принципах последовательности.
Special information meetings are being organized where women are informed of the different types of programs they can get involved in on the labor market. Организуются специальные информационные совещания, на которых женщинам рассказывается о различных программах, открытых для их участия на рынке труда.
It criminalizes forced marriages, child marriages and other customary practices that are discriminatory towards women. Он предусматривает уголовную ответственность за принудительные браки, детские браки и применение других дискриминационных по отношению к женщинам обычаев.
Standard Operating Procedures on treatment of women victims of violence have been disseminated to all police stations in the country. Стандартные оперативные процедуры по оказанию помощи женщинам, пострадавшим от насилия, были распространены среди всех полицейских участков страны.
Provincial Governments have taken measures to provide technical skills to women and youth in order to encourage female to join formal labour sector. Правительства провинций приняли меры по привитию технических навыков женщинам и девушкам, чтобы побудить лиц женского пола стать участницами формального трудового сектора.
The Government of Sindh has introduced a scheme which aims at providing legal and medical aid to the women in distress. Правительство Синда ввело программу, направленную на обеспечение юридической и медицинской помощи женщинам, находящимся в бедственном положении.
The Government will continue to provide basic facilities and protection to the temporarily dislocated individuals with special focus on women and children. Правительство будет продолжать обеспечивать лицам, временно покинувшим места проживания, базовые условия и защиту, уделяя особое внимание женщинам и детям.
The State offers working women the opportunity to study and undergo training abroad. Государство предлагает работающим женщинам возможность учиться и проходить профессиональную подготовку за границей.
Indeed, it explicitly invited women to participate, without exhibiting any discrimination. Более того, женщинам напрямую было предложено участвовать в референдуме без какой-либо дискриминации.
There is nothing in the law to prevent Qatari women from representing the State abroad. В законах Катара нет положений, препятствующих катарским женщинам представлять государство за рубежом.
The Qatar International Beauty Academy was established in 2009 to offer world-class training programmes on beauty services for women. Катарская международная академия красоты была создана в 2009 году, чтобы предложить программы мирового уровня по подготовке специалистов, оказывающих услуги женщинам по уходу за собой.
Special attention is focused on women in their capacity as family health advisors. Особое внимание уделяется женщинам в их качестве консультантов по вопросам здоровья семьи.
This helps women to manage their own financial affairs without needing an intermediary. Это помогает женщинам улаживать свои финансовые дела без необходимости обращаться к посредникам.
It is not permitted under the Family Act for women to contract their own marriage. Согласно Закону, женщинам не разрешается заключать контракт в отношении своего собственного брака.
They also act as a venue for networking opportunities for women. Кроме того, эти центры позволяют женщинам налаживать и устанавливать между собой связи.
This Act supports the candidature of women as was evident in the Kailahun District in the Eastern Province. Данный закон обеспечивает поддержку женщинам при выдвижении ими своих кандидатур, что наглядно видно на примере округа Кайлахун в Восточной провинции.
Again this is surprising considering the increasing number of Financial Institutions including even some banks that now give micro-credit to women. Это также вызывает удивление, поскольку теперь все больше финансовых учреждений, и даже ряд банков, предоставляют микроссуды женщинам.
She asked what happened in the case of women in high-risk pregnancies whose husbands were not present. Она спрашивает, как быть в таком случае женщинам с осложненной беременностью высокого риска, у которых отсутствуют мужья.
Many women lack self- confidence and believe their main role is to look after the home and family. Многим женщинам не хватает уверенности в себе, и они полагают, что их основная роль заключается в присмотре за домом и семьей.
Ante-natal, delivery and post natal care are available to all women free of charge. Дородовая, родовая и послеродовая помощь оказывается всем женщинам бесплатно.
Pregnant women are advised to attend antenatal care as early as possible into their pregnancy. Беременным женщинам предлагается обращаться за дородовой помощью на самых ранних этапах своей беременности.