| And that's why l developed this. | И поэтому я все это сделал. |
| That he mistreated his son and that's why the boy defected. | Он жестоко обращался со своим сыном... и из-за этого парень переметнулся на другую сторону. |
| I can't remember how and why we came out here. | Я не помню, как и почему мы приехали сюда. |
| And-and I can't explain why. | И я не могу объяснить, почему. |
| And I want to know why. | И я хочу понять, почему. |
| That's precisely why I'm calling. | Именно по этому я и звоню. |
| I have no idea who sent that text or why. | Не имею понятия кто послал сообщение и зачем. |
| And that's why it's so important to live in the present. | И именно поэтому так важно жить настоящим. |
| I haven't been told why I'm here or how long I'm staying. | Мне не сказали, почему я здесь и надолго ли останусь. |
| Which is why nothing ever touches him. | И поэтому его больше ничего не волнует. |
| While I don't condone Ryan Richards' choices, I do understand why he made them. | Хотя я и не оправдываю поступок Райана Ричардса, я понимаю почему он его сделал. |
| And you wonder why you're broke? | И ты удивляешься, почему у тебя нет денег? |
| That's why I go hunting - because nobody talks. | Поэтому я и хожу на охоту, потому что здесь никто не говорит. |
| Bit of a design flaw, I've always wondered why they never sorted it. | Небольшая ошибка проектирования, меня всегда интересовало, почему они её так и не исправили. |
| It won't save him, but you're scared to tell him why. | Ты не можешь его спасти, и боишься сказать почему. |
| I don't question why you and stefan, everyone else Tries so hard to save me. | Я не спрашиваю, почему ты и Стефан, или кто-то еще так сильно пытаются спасти меня. |
| That's why you didn't know you were pregnant. | Поэтому вы и не знали о беременности. |
| Go talk to him and find out why. | Поговорите с ним и выясните почему. |
| Which is exactly why you're not going to play in that game. | И именно поэтому ты не будешь играть в эту игру. |
| No, it's exactly why I am. | Нет, именно поэтому я и буду играть. |
| That's why he hates it when you talk about communists. | Поэтому он о красных и слышать не может. |
| This, Comrades, is why I say that theories are useless in the battlefield. | Вот поэтому, товарищи, я и говорю, что теории бесполезны на поле боя. |
| So why the sudden interest in my show? | И что же вызвало интерес, к моему шоу? |
| That's why there were vet needles and drugs. | Поэтому там были ветеринарные иглы и препараты. |
| That's why ex and I got a divorce. | Поэтому я и развелась с мужем. |