You're making excuses, and I'm not quite sure why. |
Ты ищешь оправдания, и я не совсем понимаю, почему. |
And that's why I want you to be my event planner. |
И поэтому я хочу, чтобы ты была моим организатором вечеринок. |
That's why l brought it back. |
Поэтому-то я и принесла её обратно. |
That's why I want to move back Daniel's surface test and start the drill immediately. |
Вот почему я хочу отложить тесты поверхности Дениэла, и начать сверлить немедленно. |
I remembered how special Tony is, and that's why I got him this watch. |
Я вспомнила, какой Тони особенный, и вот почему я приготовила для него вот эти часы. |
And that's why I've been so messed up. |
И вот почему я так напилась. |
You've been avoiding me, and I just need to know why... |
Ты избегаешь меня, и мне просто необходимо знать почему... |
I'm sad... and I don't really know why. |
Мне грустно... и я не знаю отчего. |
He didn't even ask why. |
И даже не спросил зачем мне это. |
That's why we brought you here. |
Именно поэтому мы и привезли вас сюда. |
That's why they had government I.D.'s and knew their way around a secure area. |
Вот почему у них были пропуска, и они знали дырку в системе безопасности. |
And that's why their families aren't home. |
И именно поэтому их семей нет дома. |
No, but here's why I bring it up. |
Вероятнее всего, что нет, потому я и говорю об этом. |
Well, I pumped Beth for clues about Natalie and couldn't tell her why. |
А я выкачивала из Бэт подсказки о Натали и не могла сказать ей почему. |
The reason why I've been so sick and emotional is... |
Причина, по которой я была на взводе и так эмоциональна в последние дни... |
And I still haven't heard one good reason why Mike shouldn't be promoted. |
И я пока не слышал ни единой веской причины не повышать Майка. |
Unless there's some reason why you don't want that either. |
Разве что по какой-то причине ты и этого не хочешь. |
That's why he sent you in at the last minute when this was his deal from day one. |
Поэтому он и прислал тебя в последнюю минуту, хотя изначально дело поручили ему. |
Which is exactly why I wanted Harvey to take two weeks. |
Поэтому я и хотела, чтобы Харви ушёл в отпуск. |
That's why 3 new bars opened up across the street. |
И потому на той стороне улицы открылись ещё три бара. |
They replaced the official lotto balls with the doctored ones, which is why no one knew anything was missing. |
Они заменили официальные лотерейные шары поддельными, поэтому никто и не понял, что что-то пропало. |
That's why I want to get a kayak. |
Вот поэтому то я и хочу себе каяк. |
And maybe that's why you feel dissatisfied. |
И может быть, поэтому вы чувствуете неудовлетворенность. |
Well, that's why I called you, Sidney. |
Поэтому я и позвонила тебе, Сидни. |
That's probably why they want to see me and Thomas's attorney tomorrow. |
Поэтому, наверное, они и хотят встретиться завтра со мной и адвокатом Томаса. |