Примеры в контексте "Why - И"

Примеры: Why - И
However, it recognizes the reasons why the Department has chosen to handle evaluation and monitoring in this manner. Вместе с тем он признает причины, по которым Департамент предпочел решать вопросы, связанные с оценкой и контролем, таким образом.
That is why it is essential to resolutely support the electoral process that has begun, as well as the demobilization, disarmament and reintegration programmes. Вот почему жизненно важно решительно поддержать начавшийся избирательный процесс, а также программы демобилизации, разоружения, и реинтеграции.
That is why we must build a world community of shared responsibilities, values and benefits. Вот почему мы должны строить мировое сообщество с общими обязанностями, ценностями и преимуществами.
That is why I believe emphasis should be placed on promoting trade as an engine for growth and development. Вот почему я считаю, что следует сделать особый упор на содействие торговле, как двигатель роста и развития.
That is why the commitment of every country and international organization is so vital. Именно поэтому обязательства всех стран и международных организаций имеют здесь жизненно важное значение.
That is why we commend the establishment of the Democracy Fund, to which we have assured our important financial contribution. Именно поэтому мы выступаем за создание Фонда демократии и гарантируем выделение ему значительных финансовых средств.
These matters must be discussed; and that is why I respectfully appeal to my fellow heads of State or Government represented here. Такие вопросы должны обсуждаться; и именно поэтому я почтительно обращаюсь к моим коллегам - главам государств и правительств, присутствующим здесь.
That is why regional organizations henceforth need to play an increased role in issues related to maintaining peace and security. Именно поэтому отныне региональным организациям следует играть более активную роль в вопросах поддержания мира и безопасности.
That is why the United Nations is indispensable and must be equipped to rise to the challenges of our time. Поэтому Организация Объединенных Наций незаменима и должна иметь возможности для того, чтобы противостоять вызовам нашего времени.
That is why we unambiguously reaffirm here the commitments that we made at the Millennium Summit, and then reiterated at Monterrey and Johannesburg. По этой причине мы безусловно подтверждаем обязательства, взятые нами на Саммите тысячелетия и подтвержденные в Монтеррее и Йоханнесбурге.
That is why we believe in and support international cooperation in fighting terrorism. Именно поэтому мы верим в международное сотрудничество и поддерживаем его.
We know very well why it failed and who was responsible for the abuse of the consensus rule. Мы прекрасно знаем, почему она провалилась и кто несет ответственность за злоупотребление правилом консенсуса.
That is why Switzerland has always supported a model that balances the interests of security and development. По этой причине Швейцария всегда поддерживала модель, балансирующую интересы безопасности и развития.
That is why the role and position of the General Assembly is vital. Именно поэтому роль и позиция Генеральной Ассамблеи имеют жизненно важное значение.
That is why we must continue our efforts to prevent torture and preserve freedom of expression and information. Поэтому мы должны продолжать усилия по предотвращению пыток и защите свободы слова и информации.
That is why the world must stand together and try to eradicate it. Именно поэтому мир должен объединить усилия и постараться его ликвидировать.
The issue needed to be considered in greater depth, which was why she had suggested establishing an inter-agency task force. Данный вопрос требует более подробного рассмотрения, и именно поэтому она предложила создать межучрежденческую целевую группу.
That was why the Debt Sustainability Framework, which focused on prudent borrowing and lending was very important. Поэтому так важен механизм поддерживания приемлемого уровня задолженности, предполагающий разумные условия получения и предоставления займов.
That was why the international community and donor countries needed to continue to allocate additional financial resources and technical assistance for capacity-building in physical infrastructure. Вот почему международному сообществу и странам-донорам следует продолжать выделять дополнительные финансовые средства и оказывать техническую помощь для укрепления потенциала в области физической инфраструктуры.
That was why dialogue needed to be stimulated between governments and indigenous peoples and their interests protected. Поэтому следует стимулировать диалог между правительствами и этими народами и обеспечивать их интересы.
She asked the Director of INSTRAW why the Institute needed the General Assembly's political and financial support in 2005. Она спрашивает директора МУНИУЖ, почему для института так важна политическая и финансовая поддержка Генеральной Ассамблеи в 2005 году.
It welcomed the Secretary-General's report in document A/60/80 but wondered why it overlooked the catastrophic effects of foreign occupation and armed conflict on social development. Оно приветствует доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/60/80, однако, интересуется, почему в нем не отражены катастрофические последствия иностранной оккупации и вооруженных конфликтов для социального развития.
The Group wished to know why those posts remained unencumbered and when they would be filled. Группа желает знать, почему эти должности остаются вакантными и когда они будут заполнены.
That is why, with support from the rest of our continent, we have engaged in a frontal attack on corruption and impunity. Вот почему мы при поддержке всего континента ведем широкомасштабное наступление на коррупцию и безнаказанность.
That is why the tremendous work done by Professor Ibrahima Fall should be encouraged and supported. Именно поэтому огромную работу, проделанную профессором Ибраимой Фалем, следует поощрять и поддерживать.