Примеры в контексте "Why - И"

Примеры: Why - И
That is why they require the support of the United Nations and the donor community. Именно поэтому им нужна поддержка Организации Объединенных Наций и сообщества доноров.
That is why this coordinating meeting between the Security Council and the Political Committee of the Lusaka Agreement is so relevant. Именно поэтому это координационное заседание Совета Безопасности и Политического комитета Лусакского соглашения приобретает особый смысл.
That is why it is necessary to strengthen and enhance the interaction of the international community in combating this common threat of terrorism. Поэтому необходимо укрепление и активизация взаимодействия всего международного сообщества в борьбе с общей угрозой - терроризмом.
We might well ask ourselves why there is so much incompetence and inaction. Мы вполне вправе задаться вопросом, почему проявляются столь явные некомпетентность и бездействие.
This is why we feel it is useful to strengthen the financial and human resources of that Department. Поэтому мы считаем, что будет полезно укрепить финансовые и людские ресурсы этого Департамента.
This is why it is, and must be seen as, a principal threat to human rights. Именно поэтому он - главная угроза правам человека и должен рассматриваться как таковая.
That is why the international community must be very determined and firm in its resolve to confront and defeat terrorists and their networks and collaborators. Именно поэтому международное сообщество должно проявить твердость и настойчивость в своей решимости вести борьбу с террористами, их сетями и пособниками и одержать над ними победу.
That is why Costa Rica supports and has full confidence in the excellent work of the International Court of Justice. Именно поэтому Коста-Рика поддерживает отличную работу Международного Суда и выражает ему полное доверие.
This is why I designed this reliable, effective and simple weapon - to defend the Motherland. Именно поэтому свое оружие - надежное, эффективное и простое - я создавал как средство защиты Родины.
He then questioned why the Millennium Development Goals had not explicitly mentioned social, economic, and cultural rights. Затем он задал вопрос о том, почему в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, конкретно не упоминаются социальные, экономические и культурные права.
She said that there were a number of legal and practical reasons why this was not normally done. Она сообщила, что в настоящее время существует целый ряд правовых и практических соображений, по которым это в принципе нельзя сделать.
He failed to understand why existing legislation had not been extended to cover racial and ethnic discrimination, particularly against indigenous people. Он не может понять, почему сфера действия существующего законодательства не была распространена также на расовую и этническую дискриминацию, в частности в отношении коренного населения.
He wished to know why rivers and other water resources were excluded from the land titles of indigenous peoples. Он желает выяснить, почему правовые титулы коренных народов на землю не распространяются на реки и другие водные ресурсы.
Some commentators have asked why there is no agreement between the Mainland and the HKSAR on mutual legal assistance in criminal matters. Некоторые члены Комитета спрашивали, почему между материковым Китаем и САРГ отсутствует соглашение о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
Also it was not clear why the Ministry of Development Cooperation and Human Rights had been abolished. Непонятно также, почему упразднено министерство по вопросам сотрудничества в целях развития и правам человека.
And that is why my delegation believes we must continue to study all proposals with an open mind. И вот поэтому моя делегация считает, что нам надо в духе открытости продолжать изучение всех предложений.
That is why we must persevere in our efforts in the Conference. И поэтому нам надо проявлять настойчивость в своих усилиях на Конференции.
Mr. President, it has not been a question of why, but how. Г-н Председатель, и вопрос тут стоит не почему, а как.
The inherent dual-use nature of space activities underlines why we need to address space security in a comprehensive and coherent manner. Органически двухцелевой характер космической деятельности подчеркивает, почему нам нужно заниматься космической безопасностью всеобъемлющим и связным образом.
The distressing human rights situation in Kosovo and Metohija was the main reason why internally displaced persons were not returning to the province. Удручающее положение в области прав человека в Косове и Метохии является основной причиной, по которой внутренне перемещенные лица не возвращаются в эту провинцию.
The Secretariat should explain why, how and on whose authority the consultants had been engaged. Секретариату следует объяснить, почему, как и по чьему распоряжению были привлечены консультанты.
There is no statistical data on why men predominate in key positions in the public service and Parliament. 7.27 Нет статистических данных, которые бы указывали, почему на ключевых должностях на государственной службе и в парламенте преобладают мужчины.
He also requested information on the nature of the 68 recommendations not accepted by programme managers and why they had been rejected. Он также просит представить информацию о характере 68 рекомендаций, не принятых руководителями программ, и указать, почему они были отклонены.
That is why this report confines itself to the procedural aspects of our work without indicating any of the substance of our deliberations. Вот почему этот доклад ограничивается процедурными аспектами нашей работы и не касается существа наших прений.
That is why we believe that multilateralism remains the only sustainable way to address disarmament and international security issues. Именно поэтому мы считаем, что многосторонность остается единственным способом решения вопросов разоружения и международной безопасности.