| Which is why I came over to clear things up. | Вот почему я и пришел, чтобы прояснить этот вопрос. |
| That's why I'm here. | И это то почему я здесь. |
| That's exactly why you get your selves into these problems. | Именно поэтому у тебя и возникают проблемы. |
| The question is how you got here and why you've been charged. | Вопрос, как вы сюда попали и почему были обвинены. |
| That's why I went over to tuchterman and threatened him. | Поэтому я пошел к Тухтерману и наехал на него. |
| That's why you lured me here. | За этим ты меня сюда и заманил. |
| That's why I don't come into town. | Вот поэтому я и не хожу в город. |
| And why is my mouth minty? | И почему у меня во рту мятный привкус? |
| My life changed when the meteors hit, I need to know why. | Моя жизнь изменилась когда упали метеориты и я хочу знать почему. |
| Lex has spent a considerable amount of time and capital researching the crash and I was wondering if you knew why. | Лекс потратил серьёзное количество времени и денег, изучая аварию и мне хотелось бы знать почему. |
| That's why my father orchestrated his coup, but this isn't over. | Для этого мой отец и заварил эту кашу, но это не конец. |
| That's why I'm here, Tony. | Поэтому я и заехал, Тони. |
| You need to read this Cosmo and find out why you did. | Тебе надо почитать Космо и понять почему изменял ты. |
| And that is why I cheated. | И вот поэтому я тебе изменял. |
| It's why we brought him in, and I don't want you involved. | Именно поэтому мы наняли его, и я не хочу, чтоб ты вмешивался. |
| Which is why you wanted to hire Jeff in the first place. | Именно поэтому ты и настоял на том, чтобы мы наняли Джеффа. |
| I know it is, which is why I read it backwards and forwards. | Знаю, поэтому прочитала его вдоль и поперек. |
| And that's why it's called the diviner. | И вот почему это называется Прорицатель. |
| I guess that's why they call it a party bus. | Вот поэтому он и называется вечериночный автобус. |
| That is why I feel pretty free... the bother and stay without dinner. | Поэтому я считаю, что мне бы не стоило... беспокоить вас и самому оставаться без обеда. |
| That's why I told that story invented about Mrs. Simmons. | Поэтому я и рассказал ему эту выдумку про миссис Симмонс. |
| And's like... That's why I came here. | И вот... именно поэтому... я приехала сюда. |
| That's why I say I'm Native. | И по-этому говорю, что я индеец. |
| HANK: That's why they hire men. | Поэтому у нас и работают одни мужики. |
| That's why you sent out the golden tickets. | Поэтому вы и придумали золотые билеты. |