| There are many reasons why women are compelled to leave their homes and seek asylum in other countries. | Существует множество причин, вынуждающих женщин покидать свои дома и искать убежище в других странах. |
| The study examined a number of the reasons why policy and its implementation are only partly gender-sensitive. | В исследовании рассматривается ряд причин, по которым в политике при ее разработке и осуществлении лишь частично использовался принцип учета гендерной проблематики. |
| She did not understand why it would take until 2015 to produce and examine a study on racial discrimination legislation. | Оратор не понимает, почему требуется время вплоть до 2015 года для выработки и рассмотрения законодательства, направленного против расовой дискриминации. |
| It is a highly sensitive area and that is why Governments should not make random decisions. | Это весьма чувствительная сфера, и поэтому правительства не должны принимать случайных решений. |
| The family precedes the existence of the State, which is why it constitutes the basic and fundamental nucleus of society. | Семья существовала до появления государства и именно поэтому составляет основную и фундаментальную ячейку общества. |
| Sociocultural and language barriers, moreover, are additional reasons why people may not use health-care services. | Более того, социально-культурные и языковые препятствия являются дополнительными причинами, по которым люди могут не использовать услуги здравоохранения. |
| One reason why the Asia-Pacific region continues to experience persistent inequality is that economic growth is not generating sufficient productive and decent employment. | Одна из причин, по которой Азиатско-Тихоокеанский регион продолжает сталкиваться с проблемой неравенства, заключается в том, что экономический рост не обеспечивает достаточного числа продуктивных и достойных рабочих мест. |
| The challenge and why THE PEP process is key. | Постановка проблемы и почему процесс ОПТОСОЗ имеет ключевое значение. |
| This is why the reasons of migration and the use of foreign labour remain largely outside administrative and statistical measurement. | В этой связи реальные параметры перемещения людей и использования иностранной рабочей силы в национальных экономиках остаются пока, в значительной степени, за границами административного и статистического измерения. |
| If this has not been established, please explain why, and indicate the time frame for doing so. | Если он еще не создан, то просьба объяснить, почему это не было сделано, и указать сроки, в которые это планируется сделать. |
| That is why we should provide assistance and deliver tools to help them with fulfilling this important obligation. | Исходя из этого нам следует оказать им помощь и обеспечить их инструментами для выполнения ими этого важного обязательства. |
| Mr. Huhle asked why the difference between a consequence and a constitutive element was significant. | Г-н Хухле спрашивает, почему важна разница между последствием и элементом состава преступления. |
| This is why technical and logistic support and capacity-building for the officials and staff of these institutions are indispensable. | Поэтому техническая и логистическая поддержка и укрепление потенциала руководителей и сотрудников данных учреждений являются необходимостью. |
| Sami women have experienced discrimination, why they seldom seek leading positions within their communities. | ЗЗ. Саамские женщины подвергаются дискриминации, и поэтому они редко стремятся на руководящие должности внутри своих общин. |
| Figure 3 attempts to explain why the difficulty in sharing or reuse occurs. | Возможные причины сложностей, возникающих в ходе обмена и многократного пользования компонентами, поясняются на диаграмме 3. |
| That is why I loved it. | За это и я его любил. |
| That's why I called you. | Я тебя за этим и позвал. |
| Please explain why persons with disabilities in groups 1 and 2 are not allowed to adopt children or act as guardians. | Просьба пояснить, почему лица с инвалидностью первой и второй групп не имеют права усыновлять детей или выступать в качестве опекунов. |
| UNDP units should clearly articulate why an evaluation is being conducted and what specific questions the users of the evaluation need answered. | Подразделениям ПРООН следует прямо указывать, почему проводится оценка, и на какие конкретные вопросы пользователям оценки нужно дать ответ. |
| That's why I had to run halfway across the world. | И мне пришлось бежать на другой конец мира. |
| I guess that explains why Moreau wants Danny so bad. | И теперь мне ясно, почему Моро разыскивает Дэнни так настойчиво. |
| It's why you and Vika are still alive. | Именно поэтому вы и Вика до сих пор живы. |
| That's why I'm giving you a choice. | Разумеется. Потому выбор тебе и даю. |
| You're a gifted keeper, that's why I hired you. | Ты одаренный смотритель, поэтому-то я тебя и нанял. |
| That's why you authorized the military's medical study. | И потому заставил Пентагон провести исследования. |