Примеры в контексте "Why - И"

Примеры: Why - И
The study also explains how and why crime continues to be a serious impediment to development in Africa. В исследовании разъясняется также, каким образом и почему преступность продолжает создавать серьезные препятствия для развития в Африке.
They wondered why UNFPA, UNDP and UNICEF had differing cost-recovery rates. Они поинтересовались, почему ЮНФПА, ПРООН и ЮНИСЕФ применяют разные ставки возмещения расходов.
His delegation would like to know why no additional funds had been allocated to the Account and called for a review of the funding mechanism. Его делегация хотела бы знать, почему дополнительные средства не выделяются для Счета, и просит произвести обзор механизма финансирования.
It was also unclear why the draft articles could not apply also to gaseous and liquid substances other than groundwaters. Также неясно, почему проект статей не может применяться также к газообразным и жидким веществам помимо грунтовых вод.
That is why I also raised the issue of transparency in my earlier statements today. Именно поэтому я также поднял и вопрос транспарентности в своем предыдущем выступлении сегодня.
That is why we wanted to keep the reference to 2006. Именно поэтому мы и хотели сохранить упоминание 2006 года.
That is why I said that the formulation appearing in paragraphs 8, 9 and 10 might be somewhat misleading. Вот почему я сказал, что формулировка, встречающаяся в пунктах 8, 9 и 10, может быть несколько обманчивой.
That is why the reference to 2006 is included in paragraphs 8 and 9. Поэтому ссылка на 2006 год была включена в пункты 8 и 9.
That is the reason why 2006 was mentioned in paragraphs 8 and 9. Именно поэтому 2006 год упомянут в пунктах 8 и 9.
That is why we requested a recess of 5 or 10 minutes so that we could work on the language. Именно поэтому мы и попросили перерыва на 510 минут, чтобы получить возможность проработать формулировку.
The reasons why only 15 per cent of managers were women were custom and the economic situation of a developing country. Причины, по которым женщины составляют только 15 процентов руководящего состава, заключаются в обычаях и экономической ситуации развивающейся страны.
That is why equal rights for men and women in Tajikistan are also guaranteed on the basis of the Convention. Поэтому, равноправие мужчин и женщин в Таджикистане гарантируется также на основе КОЛДЖ.
Violence against women is a prime reason why women face barriers to testing and fear disclosure. Насилие в отношении женщин является одной из основных причин того, почему женщины не хотят подвергаться тестированию и боятся раскрытия его результатов.
He believed that that heritage explained why the concept of minority rights was "alien to French law". Насколько он понимает, именно этим наследием и объясняется тот факт, что понятие прав меньшинств является «чуждым французскому праву».
UNDP has developed a gender mainstreaming toolkit, with tip-sheets on 'why and how'. ПРООН разработала инструментарий для актуализации гендерной проблематики и инструкции по его применению.
That was why the UNDP had recommended the framing of multicultural policies that recognized differences, protected diversity and favoured cultural freedom. Именно поэтому ПРООН рекомендовала разработать многокультурные программы, которые признают различия, защищают разнообразие и способствуют культурной свободе.
It was difficult to understand why the periodic report made no reference to the remnants and practices of the caste system. Трудно понять, почему в периодическом докладе никак не упоминается о наследии и последствиях кастовой системы.
Problems logging into the site and problems transmitting data are sited as reasons why respondents have ceased using EDR. Проблемы, связанные с входом на сайт, и проблемы, связанные с передачей данных, являются причинами, по которым респонденты прекратили пользоваться ЭПД.
It determines what variables are to be measured and provides the rationale for why they are important using well-grounded theoretical arguments. Она определяет, какие параметры должны измеряться, и обосновывает их важность, используя проработанные теоретические аргументы.
Funds were needed in that regard and that was why his Government would welcome assistance from the international community. Однако для этого необходимы финансовые ресурсы, и по этой причине его правительство будет приветствовать оказание помощи со стороны международного сообщества.
This is why Canada has provided training, financial, technical, and legal assistance to states needing help in implementing new international counter-terrorism standards. С учетом этого Канада оказывает содействие в области профессиональной подготовки, а также в финансовой, технической и правовой областях тем государствам, которым нужна помощь для того, чтобы они могли применять новые международные стандарты в области борьбы с терроризмом.
This is why the Government is strongly committed to setting up interfaith dialogue centres across the entire country, in partnership with local non-governmental organizations and religious groups. Поэтому правительство решительно выступает за создание по всей стране центров межконфессионального диалога в сотрудничестве с местными неправительственными организациями и религиозными группами.
These institutional strengths have proven to be important explanations for why business enters into partnerships with the United Nations. Именно этими институциональными преимуществами и объясняется в значительной мере, почему деловые круги идут на создание партнерств с Организацией Объединенных Наций.
The bias against women having access to land and credit partly explains why poverty among women is more widespread. Специфические для женщин трудности при получении доступа к земле и кредиту отчасти объясняют тот факт, что нищета шире распространена именно среди женщин.
The fourth reason why we must improve in those areas that remain weak is to adapt to and better address future peacekeeping challenges. Четвертая причина, по которой мы должны улучшить положение в тех областях, в которых по-прежнему имеются недостатки, заключается в том, чтобы быть готовыми к решению предстоящих задач в области поддержания мира и решать их более эффективно.