| Yes, that's why he called. | Да, поэтому он и звонил. |
| I want to know where this plane is headed and why. | Я хочу знать, куда и почему направляется этот самолет. |
| We don't understand why, so we wanted to keep our research in-house for safety. | Мы не понимаем, почему, и поэтому хотим сохранить наше исследование в секрете. |
| Which just leaves us with the "why". | И нам остаётся лишь "зачем". |
| You see, I think that's why he wanted to make that phone call. | Ведь потому-то ему и понадобилось сделать тот звонок. |
| Okay, that's why I came. | Да-да, я для этого и пришла. |
| That's why her hair is so big. | Поэтому и у нее такая прическа. |
| And now I understand why you're making it. | И понимаю, почему вы делаете его мне. |
| No, and you know why. | Да, и ты знаешь, почему... |
| That's why I must talk to your husband. | Вот я и поговорю с мужем. |
| Imagine that's why You still haven't chosen a profession. | Наверное, поэтому ты так и не выбрал себе профессию. |
| That's probably one of the reasons why Ricky wants to be born again. | Наверное, это и стало причиной, почему Рикки хотел бы заново родиться. |
| That's why I'm even in this dream. | Да я только для того в твой сон и попал. |
| That's why you told me the story - the brand-new, ancient blue box. | Поэтому ты и рассказал мне историю о совсем новом, древнем синем ящике. |
| And why'd you leave school? | Потому я от него и уехал. А почему ты бросил школу? |
| 'Now I had to find out why. | И теперь я должен узнать почему. |
| I just don't know who or why. | Я только не знаю кто и зачем. |
| That's why I made this for you. | Я знаю, поэтому я и делаю это для тебя. |
| I suddenly realized why I had wanted to do this thing in the first place. | И тут я понял, почему мне всегда хотелось вести эту студию. |
| That's why I came to H Division, to protect. | Поэтому я и пошел в отдел Н. Чтобы защищать. |
| She's just walking around, wondering why I haven't sent her a gift yet. | Она просто бродит и думает, почему я ещё не вручила ей подарок. |
| So, back to the start again and the real reason why Carlton left the gallery. | Итак, вернёмся к началу и настоящей причине, по которой Карлтон покинул галерею. |
| It was probably Barnes, but why would he frame Gabe? | И, возможно, это был Барнс, но зачем ему подставлять Гейба? |
| And I don't know why Felix is determined to lie to me. | И я не понимаю почему Феликс предпочитает врать мне. |
| This is why you always want to use cast-Iron cookware. | И вот именно поэтому нужно пользоваться чугунной посудой. |