I don't know why I questioned you. |
Не понимаю, и зачем я тебя спрашиваю. |
It's tough enough getting 30 minutes and not telling them why during May sweeps. |
Это достаточно жестко - получить 30 минут и не сказать для чего во время майских сезонных измерений аудитории. |
That's why they buy security sys... |
Именно поэтому они и устанавливают системы без... |
This is why I don't think we should be together. |
И поэтому нам лучше не встречаться. |
By the way... this is why I don't like to talk. |
Кстати говоря... вот поэтому я и не люблю обсуждать. |
We put out a product that's predictable and stale, and we wonder why no one's watching. |
Мы выпускаем продукт такой предсказуемый и залежалый, а потом удивляемся, чего это его никто не смотрит. |
That's why they took the frame off and passed it out the window. |
Вот почему они сняли раму и передали её в окно. |
That's why he sent home for these things. |
Поэтому и попросил прислать из дома эти вещи. |
Yes, and that's why I have to. |
Да, она, и поэтому я должна. |
And I don't know why I did it. |
И я не знаю, почему сделала это. |
So when they call and ask why you left... |
поэтому, когда они позвонят и спросят, почему ты ушла... |
Stayed out nights, made up lies about why. |
Шлялся ночами, и врал о том, где был. |
That's why they're on trial and nobody else. |
Именно поэтому они являются взятыми на пробу и никто больше. |
But that's why I came down here today, to set them straight. |
Вот я и пришёл сегодня, чтобы прояснить ситуацию. |
And they're too dead to tell me why. |
И они слишком мертвы для того, чтобы сказать мне, за что. |
That's why I chose this particular vehicle. |
Поэтому я и выбрал эту машину. |
And... telling me why you don't have much of an online presence after high school. |
И... скажи почему ты не проводишь много времени в интернете после школы. |
That's why you jumped bail. |
Поэтому, ты и был в бегах. |
I don't know why Sabina and Neeko are ignoring what I'm telling them. |
Я не знаю, почему Сабина и Нико игнорируют мои слова. |
That's why I went out to get him. |
Именно поэтому я и пошел за ним. |
That's why you lashed out and humiliated her. |
Поэтому ты сорвалась и унизила ее. |
I didn't understand why until now. |
И до сих пор не понимала почему. |
They were wonderful parents, which is why I've never been arrested or had a credit score under 650. |
Они были замечательными родителями, вот почему меня никогда не арестовывали и мои оценки были около 650. |
And I totally forgot why I was coming to see you. |
И я совсем забыл, зачем я пришел к тебе. |
Which is why we have extended the courtesy of our invitation. |
Поэтому мы проявили учтивость и пригласили вас. |