Примеры в контексте "Why - И"

Примеры: Why - И
We are serious about this; that is why we are here, and why the Meeting is taking place. Мы серьезно к этому относимся, поэтому мы здесь присутствуем и поэтому проводится данное совещание.
In that regard, he wished to know why Cameroon had only 16 registered non-governmental organizations and why there was not a single one among them that dealt with human rights. В этой связи он просит сообщить, почему в Камеруне насчитывается всего 16 зарегистрированных неправительственных организаций и почему среди них нет ни одной, которая занималась бы правами человека.
South Korea is also well aware of why the Six-Party Talks were destroyed, and why the Democratic People's Republic of Korea has withdrawn from the NPT. Южной Корее также вполне ведомо, почему были разрушены шестисторонние переговоры и почему Корейская Народно-Демократическая Республика вышла из ДНЯО.
That is exactly why we are fully conscious of the significance of solidarity and why we stand ready to provide it to other regions of the world that are in need. Именно поэтому мы полностью осознаем важность солидарности и готовы протянуть руку помощи регионам мира, которые в ней нуждаются.
The first step is to analyse not only why adolescent girls suffer from high rates of maternal morbidity and death, but also why they are becoming pregnant. В качестве первого шага необходимо проанализировать не только причины, по которым для девочек-подростков характерны высокие показатели материнской заболеваемости и смертности, но также и факторы, которыми объясняется их беременность.
That is why I am here and why I have agreed to assume the great responsibility that the General Assembly has just bestowed upon me. Именно поэтому я здесь и именно поэтому я согласился принять на себя ту великую ответственность, которую только что возложила на меня Генеральная Ассамблея.
Future generations will look back and wonder why we refused to act - why we failed to pass on an environment that was worthy of our inheritance. Последующие поколения будут оглядываться назад и спрашивать, почему мы не захотели ничего делать, почему мы не смогли передать им в наследство достойную окружающую среду.
She asked why there was no specific law and whether the Government was prepared to enact one, and why there had been no mention of repealing article 232. Оратора интересует причина отсутствия такого закона и готово ли правительство ввести новый закон, а также почему в докладе не упоминалось об отмене статьи 232.
That is why we have a particular interest in cooperating with those countries, and it is also why they view Russia as an area of special interest. В этом - наш особый интерес к взаимодействию с этими странами, и в этом же - их восприятие России как пространства своих особых интересов.
It was not clear why the number of hours devoted to human rights training for police officers had been reduced and why such training was confined to higher-ranking public servants. A detailed explanation should therefore be provided. Причины, в силу которых число часов учебного курса по правам человека в рамках программы подготовки сотрудников полиции было сокращено, а сам этот курс был сохранен только для старших офицеров, не ясны и нуждаются в подробном изложении.
Many report that they now understand why violence can lead to HIV and vice versa, and why it is important to stand up for one's rights. Многие сообщают, что они начали понимать, почему насилие может стать причиной заражения ВИЧ и наоборот и почему важно отстаивать свои права.
It asked why most of Portugal's periodic reports to treaty bodies were late and why Portugal had only replied to 4 out of 15 questionnaires sent by the Special Procedures. Она спросила, почему большинство периодических докладов Португалии договорным органам представляются с опозданием и почему Португалия ответила лишь на 4 из 15 вопросников, разосланных мандатариями специальных процедур.
That is why this Conference was necessary and why we have to do everything to ensure that such a crisis never happens again. Именно поэтому проведение данной Конференции было крайне необходимым и именно поэтому мы должны сделать все возможное для того, чтобы подобный кризис никогда больше не повторился.
That is why it has undermined or pre-empted all initiatives to end the disastrous situation that has prevailed over the past three years and why it has now come up with the so-called unilateral disengagement plan. Именно поэтому это правительство подрывает или предрешает любые инициативы по прекращению этой катастрофической ситуации, которая сохраняется в течение последних трех лет, и выступило сейчас с планом так называемого одностороннего разъединения.
While it already appeared unlikely that substantial completion would be achieved by the target date of the end of 2012, his delegation wished to know why such a long deadline was necessary, and why one to one-and-a-half years would not suffice. Хотя завершение в основном всех работ к установленной дате - к концу 2012 года - представляется маловероятным, его делегация хотела бы знать, зачем надо было устанавливать столь продолжительный срок осуществления и не хватит ли для выполнения этих работ полутора лет.
He was handcuffed and led towards a van without being told why he was being arrested. Ему надели наручники и посадили в грузовик, ничего не сказав о причинах ареста.
That is why it is imperative to always value, pursue and exhaust all diplomatic solutions to any given conflict. Именно поэтому необходимо во всех случаях оценивать, принимать и исчерпывать все дипломатические способы решения любого конфликта.
There is another answer to this question of why sustainable development has not been put into practice. Имеется и еще один ответ на упомянутый вопрос о том, почему устойчивое развитие не реализовано на практике.
This explains why the two were treated differently. Это объясняет различия в обращении с тем и другим.
She added that she had given a coherent and credible explanation as to why an application for a visa had been presented in Algeria. Она добавила, что представила логичные и убедительные объяснения того, почему ходатайство о выдаче визы было подано в Алжире.
This also explains why research, development and demonstration capacity depends on manufacturing and/or production skills, and vice versa. Это также объясняет, почему потенциал в области исследований, разработок и демонстрационных проектов зависит от навыков в сфере производства и/или обработки, и наоборот.
Examining these other factors explains why people lack access and helps to design appropriate policy responses. Анализ остальных факторов объясняет причины отсутствия у людей соответствующего доступа и помогает разработать надлежащие стратегические меры реагирования.
That is why we feel so inspired by the content and message of this declaration. Именно поэтому нас так вдохновляют содержание и смысл этой декларации.
That is why nuclear disarmament cannot continue to be a goal that is constantly postponed and subjected to conditions. Поэтому ядерное разоружение не может больше оставаться просто целью, достижение которой постоянно откладывается и оговаривается разного рода условиями.
That's why Lou did the right thing and he went to the feds, and that's why Karsten sent T.J. to take care of him. Поэтому Лу сделал правильно и пошёл к федералам, и поэтому Карстен послал Ти Джея обо всём позаботиться.