| But defeating them is why we strayed so far from our own galaxy, why we collected resources from every planet and moon along the way. | Вот почему побеждая их мы блуждаем так далеко от нашей собственной галактики вот почему мы собирали ресурсы с каждой планеты и луны на нашем пути. |
| That explains why they seemed to be one step ahead of us in our fight, and why they can make impossible shots. | Это объясняет, почему казалось, что они на шаг впереди во время драки и почему делают невозможные выстрелы. |
| This is the reason why everyone wants the same things and why they behave all the same way. | По этой самой причине все хотят одно и то же, ведут себя совершенно одинаково. |
| But it's only in slow motion that we can see why the dolphin is so much at home here... and why we aren't. | Но только при замедленном движении, мы сможем увидеть, почему дельфин здесь, практически, как дома и почему мы - нет. |
| Why were you talking about me? ke wondered why we broke up. | Вы разговаривали обо мне? Эке было интересно узнать, почему мы разошлись и я рассказала ему. |
| Why he was acting strangely and why he went UA. | Почему он странно себя вёл и ушёл в самоволку. |
| Why she was planning to disappear, why Esposito and Ryan were shot at in broad daylight. | Почему она планировала исчезнуть, почему на Райана и Эспозито напали средь бела дня. |
| Why Spector was there, why Tyler was shot. | Что там делал Спектор и почему Тайлер убит. |
| Why Anna is still here and why Landon's ribs are so much better. | Почему Анна все еще здесь, и почему ребрышки Лэндона настолько вкуснее. |
| That's why they're clean, that's why they reflect sunlight and we can see them from Earth. | Поэтому они такие чистые, так отражают солнечный свет, поэтому мы их и видим. |
| Objective: to show why and how standards are important for companies. | Цель: показать, почему и каким образом стандарты важны для компаний. |
| Represents the essence of the form and the reason why it was designed. | Отражает суть формы и причину, по которой она была разработана. |
| They highlight the failure of the environment to protect children and the reasons why children may be driven or "pushed" away. | Они свидетельствуют о неспособности окружающей среды защитить детей и объясняют, почему дети могут быть отторгнуты или «вытолкнуты». |
| The identification of good practices and a clear understanding of which interventions work and why is even scarcer. | Еще более слабым является процесс выявления положительных примеров и получения ясного представления о том, какие меры являются действенными и почему. |
| This indeed is the reason why the EU eliminated the notification system in 2003. | Именно по этой причине ЕС и принял в 2003 году решение отказаться от системы уведомлений. |
| Their task is a complex and responsible one, and the reason why prison personnel need to be carefully selected. | Их задача является сложной и ответственной, вследствие чего сотрудники тюремной администрации должны тщательно отбираться. |
| This is why Portugal has urged all parties to continue to engage with the depositaries and the appointed facilitator, Ambassador Laajava of Finland. | Поэтому Португалия призывает все стороны продолжить сотрудничество с депозитариями и назначенным посредником, послом Финляндии гном Лааявой. |
| This is why Portugal believes that the International Atomic Energy Agency must continue to play a central role in the field of nuclear security. | Поэтому Португалия считает, что Международное агентство по атомной энергии должно и впредь играть центральную роль в сфере ядерной безопасности. |
| That was the root of the conflict and the reason why a treaty commissioner should be established. | Именно в этом состоит первопричина конфликта и именно поэтому необходимо учредить должность уполномоченного по Договору. |
| He failed to understand why paragraphs 27 and 30 had been introduced into the report as they concerned citizens of other countries. | Он не понимает причин включения в доклад пунктов 27 и 30, поскольку они касаются граждан других стран. |
| He requested additional details of the multicultural families and the reasons why few children from those families attended school. | Он просит предоставить дополнительные данные о мультикультурных семьях и причинах, по которым так мало детей из этих семей посещают школы. |
| People, of course, wondered why all of a sudden Crimea became part of Ukraine. | У людей, конечно же, и тогда возникали вопросы, с чего это вдруг Крым оказался в составе Украины. |
| Trade was crucial to achieving the Millennium Development Goals, and that was why concluding the Doha negotiations was so important. | Торговля играет важную роль в достижении Целей развития тысячелетия, и именно поэтому завершение Дохинских переговоров имеет столь большое значение. |
| That is why it is essential to have the serious and responsible cooperation of all countries and relevant international organizations in this fight. | Именно поэтому успешная борьба с ними невозможна без добросовестного и ответственного сотрудничества всех стран и соответствующих международных организаций. |
| This is why the present draft articles involve both the codification and the progressive development of fundamental rules on the expulsion of aliens. | Поэтому настоящий проект статей предполагает как кодификацию, так и прогрессивное развитие основных норм в сфере высылки иностранцев. |