Примеры в контексте "Why - И"

Примеры: Why - И
He also asked why Sweden was so reluctant to gather data broken down by race and ethnic origin. И, наконец, он хотел бы знать, почему Швеция проявляет такую нерешительность в сборе данных в разбивке по этническому и расовому происхождению.
He wondered why the presentation of the report had not been followed by questions and answers. Он также спрашивает, почему после представления доклада не было процедуры "вопросов и ответов".
That is why we have supported and continue to support the path chosen by Serbia on the issue of Kosovo. Поэтому мы неизменно поддерживали и продолжаем поддерживать шаги, предпринимаемые Сербией в связи с вопросом о Косово.
There was no obvious reason why the inclusion of such information should entail higher costs. И абсолютно непонятно, почему включение такой информации должно повысить издержки.
That is why we have promoted the idea of a new Mediterranean plan for growth and development. Именно поэтому мы пропагандируем идею разработки нового средиземноморского плана роста и развития.
That is why enhancing and consolidating a broad dialogue with Latin America is crucial. Вот почему такое большое значение имеет дальнейшее расширение и развитие широкого диалога с Латинской Америкой.
That is why we intend to organize, during 2012, a major international conference on progressive Islamic jurisprudence and human rights. Именно поэтому мы намерены организовать в 2012 году крупную международную конференцию, посвященную современным мусульманским юриспруденции и правам человека.
This is why we welcome the new initiative of the Secretary-General aimed at improving the health of women and children. Поэтому мы приветствуем новую инициативу Генерального секретаря, направленную на укрепление здоровья женщин и детей.
That is why we welcome efforts to strengthen the role of mediation and preventive diplomacy as mechanisms for dispute settlement. Поэтому мы приветствуем усилия по укреплению роли посредничества и превентивной дипломатии в качестве механизмов урегулирования споров.
This is why Montenegro amended the laws on Judicial Council, courts and state prosecution. Поэтому Черногория внесла поправки в законы о Совете судей, судах и прокуратуре.
If so, the question was why that happened and how it could be avoided. Если это так, то интересно узнать, почему это происходит и как этого можно избежать.
Delegates asked why there was such a gap between the international principles, national legislation and immigration practices. Делегаты подняли вопрос о причинах столь существенных расхождений между международными принципами, национальным законодательством и практикой в отношении мигрантов.
This explains why relations between men and women continue to be unequal in so many respects. Именно по этой причине продолжают существовать многочисленные виды неравенства между мужчинами и женщинами.
This is the reason why we made this a Special Case. По этой причине мы и включили этот особый случай.
That is why I think the statement of the United Kingdom was incorrect and unfair. Поэтому я считаю выступление представителя Соединенного Королевства неверным и несправедливым.
This need for operational independence is why privileges and immunities are accorded to international organizations. Такая необходимость в оперативной независимости обусловливает причины, по которым привилегии и иммунитеты должны предоставляться международным организациям.
The following sections describe the data under consideration and outline the reasons why they may be useful for the model. В последующих разделах охарактеризованы рассматриваемые данные и указаны причины, по которым они могут оказаться полезными для модели.
There are other reasons why the internal oversight service should have a degree of operational and financial independence from the executive head. Есть и другие причины, по которым служба внутреннего надзора должна иметь определенную оперативную и финансовую независимость от исполнительного главы.
We should be able to understand why, and to share this knowledge. Мы должны понять причины этого и поделиться ими с другими.
That is why multilateralism and global cooperation are imperatives in the world of today. Именно поэтому для современного мира настоятельно необходимы многосторонний подход и глобальное сотрудничество.
That is why the 2005 world summit devoted such an important part of its outcome document to Secretariat and management reform. Именно поэтому столь значительная часть Итогового документа Всемирного саммита 2005 года посвящена реформе Секретариата и управления.
That is why we have solidarity with the peoples who undergo grave and systematic human rights violations. Поэтому мы солидарны с народами, которые страдают от грубых и систематических нарушений прав человека.
Yet this is precisely why the Conference must adapt itself to that environment and develop a capacity to address emerging challenges. А между тем Конференции как раз поэтому и надо адаптироваться к этой обстановке и наращивать потенциал с целью преодоления возникающих вызовов.
That is why they also recognized my country's special status in the NPT. Вот почему они признали и особый статус моей страны по отношению к ДНЯО.
That is why the Ministry of Labour and Social Welfare made the National Programme of Fight against Poverty and Social Exclusion. Вот почему министерство труда и социального обеспечения разработало Национальную программу борьбы с бедностью и социальной изоляцией.