In fact, that's exactly why I asked you here. |
На самом деле именно поэтому я и попросил тебя прийти. |
That's why I was surprised when you tore into that guy. |
Поэтому я и удивился, что ты обвинил того парня. |
The people who sent him, how and why he came here, this information is vital. |
Люди пославшие его, как и зачем он пришёл сюда, эта информация жизненно важна. |
It's why I left the Bennetts. |
Поэтому я и ушёл от Беннетов. |
I assumed, that's why I'm calling. |
Так я и подумала, потому звоню. |
No, but I'm interested to know why you and Shayn are going after him. |
Нет, но мне любопытно знать, почему ты и Шэйн преследуете его. |
Well why is she suddenly gifting you and Hanna... |
Тогда почему она внезапно одаряет тебя и Ханну... |
And I know why you're hurting, man... |
И я понимаю, почему тебе больно, чувак. |
That's why I applied for a loan. |
Поэтому я и подал на кредит. |
That's why I asked for the Defiant. |
Вот почему я и попросил "Дефаент". |
Which is why I did not cross over earlier. |
Поэтому я и не приходил раньше. |
That's why he gave me this bill. |
Поэтому он и попросил меня передать вам этот счет. |
So, Elena, that is why you are here. |
И так Елена, вот почему ты здесь. |
I don't understand why we can't skip all the guesswork and go straight to something that works. |
Я не понимаю почему мы не можем пропустить все догадки и идти на прямую к тому, что сработает. |
He's on his way to your hotel and that's why you need to listen. |
Он едет в твой отель и потому ты должна слушать. |
It was being converted into flats, but then they stopped and no-one knows why. |
Его реконструировали в квартиры, но прекратили, и никто не знает почему. |
That's why I hired you. |
Для этого я вас и нанял. |
That's why I'm telling you not to offer. |
Потому я тебе и говорю - не предлагай. |
And that's why what you're suggesting scares me. |
И поэтому ваше предложение меня пугает. |
That's why I'm not profiting on this deal. |
Поэтому и продаю вам без наценки. |
That's why I'm thinking maybe it's a misprint. |
Поэтому я и подумал, что может, здесь опечатка. |
That's precisely why we need some of your diplomacy now. |
Именно поэтому нам сейчас и нужна ваша дипломатия. |
That's why we keep the source of the cure here. |
Поэтому мы и держим здесь источник лекарства. |
You didn't open up the door for investigators, And now I know why. |
Ты не открыл дверь следователям и теперь я знаю, почему. |
I wonder why he didn't finish it. |
Любопытно, почему он так и не закончил. |