| In fact, that's exactly why I asked you here. | На самом деле именно поэтому я и попросил тебя прийти. |
| That's why I was surprised when you tore into that guy. | Поэтому я и удивился, что ты обвинил того парня. |
| The people who sent him, how and why he came here, this information is vital. | Люди пославшие его, как и зачем он пришёл сюда, эта информация жизненно важна. |
| It's why I left the Bennetts. | Поэтому я и ушёл от Беннетов. |
| I assumed, that's why I'm calling. | Так я и подумала, потому звоню. |
| No, but I'm interested to know why you and Shayn are going after him. | Нет, но мне любопытно знать, почему ты и Шэйн преследуете его. |
| Well why is she suddenly gifting you and Hanna... | Тогда почему она внезапно одаряет тебя и Ханну... |
| And I know why you're hurting, man... | И я понимаю, почему тебе больно, чувак. |
| That's why I applied for a loan. | Поэтому я и подал на кредит. |
| That's why I asked for the Defiant. | Вот почему я и попросил "Дефаент". |
| Which is why I did not cross over earlier. | Поэтому я и не приходил раньше. |
| That's why he gave me this bill. | Поэтому он и попросил меня передать вам этот счет. |
| So, Elena, that is why you are here. | И так Елена, вот почему ты здесь. |
| I don't understand why we can't skip all the guesswork and go straight to something that works. | Я не понимаю почему мы не можем пропустить все догадки и идти на прямую к тому, что сработает. |
| He's on his way to your hotel and that's why you need to listen. | Он едет в твой отель и потому ты должна слушать. |
| It was being converted into flats, but then they stopped and no-one knows why. | Его реконструировали в квартиры, но прекратили, и никто не знает почему. |
| That's why I hired you. | Для этого я вас и нанял. |
| That's why I'm telling you not to offer. | Потому я тебе и говорю - не предлагай. |
| And that's why what you're suggesting scares me. | И поэтому ваше предложение меня пугает. |
| That's why I'm not profiting on this deal. | Поэтому и продаю вам без наценки. |
| That's why I'm thinking maybe it's a misprint. | Поэтому я и подумал, что может, здесь опечатка. |
| That's precisely why we need some of your diplomacy now. | Именно поэтому нам сейчас и нужна ваша дипломатия. |
| That's why we keep the source of the cure here. | Поэтому мы и держим здесь источник лекарства. |
| You didn't open up the door for investigators, And now I know why. | Ты не открыл дверь следователям и теперь я знаю, почему. |
| I wonder why he didn't finish it. | Любопытно, почему он так и не закончил. |