Both of these characters manage to be archetypes and that's why they so neatly and usefully worked with this story. |
Оба эти персонажа могут быть архетипами, и именно поэтому они так аккуратно и полезно работали с этой историей. |
That's why this rejuvenation technology, despite the harsh criticism is practiced to this day. |
Вот почему эта технология омоложения, несмотря на суровую критику, практикуется и по сей день. |
That is why; all the private information about children is confidential. |
Именно поэтому вся личная информация о детях является конфиденциальной и не разглашается. |
That is why these elections should be free, fair and transparent. |
Именно поэтому эти выборы должны быть свободными, честными и прозрачными. |
A better understanding of why and how XLRS develops might lead to improved treatments. |
Лучшее понимание того, почему и как развивается XLR, может привести к улучшению лечения. |
That is why we at Fabresa have taken on a special commitment to the environment and sustainable development. |
Поэтому фирма "Fabresa" взяла на себя особые обязательства в отношении окружающей среды и устойчивого развития. |
I can now understand why good actors and actress complain about going stale in television. |
И теперь могу объяснить, почему хорошие актёры жалуются на то, что становятся чёрствыми на телевидении. |
All our stand visitors were professionals. To communicate with them is the reason why we participate here. |
Все посетители нашего стенда были профессионалы, для общения с которыми, собственно, мы и участвуем в выставке. |
In some areas of the world getting the right type of antivenom is difficult and this partly contributes to why they sometimes do not work. |
В некоторых регионах мира получить правильный тип противоядия сложно, и это отчасти способствует тому, что они иногда не работают. |
That is why our company declared the "Policy of quality and environment" in May 2004. |
Поэтому наша компания объявила в мае 2004 года Политику качества и окружающей среды. |
That's why it had to be simple in servicing, handy and have a modern design. |
Такой прибор должен быть прост в обслуживании и удобным для пользования, а также иметь современный дизайн. |
Later, Emma becomes frustrated and demands to know why she is doing this. |
Позже Эмма разочаровывается и хочет знать, почему она это делает. |
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. |
Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них. |
That's why it has thick walls and floors, stopping all noise. |
Именно поэтому в здании толстые стены и перекрытия, заглушающие любой шум. |
And that is why it is convenient to use when calculating various expressions. |
И поэтому ее удобно использовать при вычислении различных выражений. |
Our technical expertise is not the only reason why you can trust us and our machinery. |
Все же не только наша техническая экспертиза дает Вам уверенность полагаться на нас и полученные от нас машины. |
Sofia comes to their headquarters and joins the team after making an impassioned speech about why they should stay together. |
София приходит в их штаб-квартиру и присоединяется к команде после того, как произнесла страстную речь о том, почему они должны оставаться вместе. |
That is why this campaign is so important and unique at the same time. |
По этой причине данная кампания очень важна и уникальная. |
I think that's why Benioff and Weiss keep doing them. |
Думаю поэтому Бениофф и Уайсс продолжают делать их. |
This current still exists today, and is a major reason for why Antarctica has such an exceptionally cold climate. |
Это течение все еще существует сегодня и является основной причиной того, почему в Антарктиде такой исключительно холодный климат. |
Juliet asks why Jack trusts her and does not ask for answers. |
Джульет спрашивает, почему Джек доверяет ей и не просит ответов. |
That is why the taste of vermouth «Marengo» is unique and inimitable. |
Именно поэтому вкус вермутов «Маренго» уникален и неповторим. |
The British Museum examiners found no introduction or description to how or why the equivalent unit fraction series were computed. |
Эксперты Британского музея не нашли ни введения, ни описания того, как и почему были рассчитаны серии эквивалентных долей. |
In one technique, they imagine that their investments have collapsed and ask themselves why this might happen. |
В одной из техник они должны представить, что их инвестиции полностью провалились, и объяснить себе, почему так может произойти. |
Comments about mysqldump, and why the dumper is faster. |
Комментарии по поводу mysqldump, и почему дампер работает быстрее. |