Here's why. This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. Truly. |
И вот почему. Это фото довольно хорошо отображает, почему я считаю, что игры так важны для будущего выживания рода человеческого... Я серьезно. |
So who is this guy, why a second phone, and why room 147? |
Так что это за человек, зачем ему второй телефон и почему именно номер 147? |
And I pay my own tuition, which is part of the reason why I have to work this job and why I'm busy at night... |
И я сама плачу за обучение, что частично объясняет, почему я должна работать, и почему занята вечерами. |
And I'm willing to bet whatever she was on to is why she's dead now. It's why you were framed. |
И я готова поспорить: что бы это ни было это и есть причина, почему теперь она мертва. |
That's why I'm asking why Jordan is still in the OR. |
Поэтому я и спрашиваю почему она до сих пор в операционной? |
Would you explain to me why every paragrah has a tie back into Applebee's, and why... |
Ты мне объяснишь, почему... каждый параграф связан с Эпплби и почему... |
That's why you ran away from me, and that's why you're still running. |
Вот почему ты убежала от меня, и это причина по которой ты все еще продолжаешь. |
It made a lot of sense of why there wasn't any evidence, why they weren't caught sooner. |
Поэтому не оставалось никаких улик, и поэтому их не взяли раньше. |
You were wearing prison clothes, so explain why there's no records, why no one's looking for you. |
На тебе была одежда заключенных, так объясни мне, почему о тебе нет никаких данных и никто не бросается искать тебя. |
That's why the council wants you to stop him, which is why I'm going to tell you what I know. |
Поэтому совет и хочет, чтобы его остановили вы, поэтому я расскажу вам, всё что знаю. |
Well, Andre's generous donation is a's why I'm encouraging all alumni to donate as well, which is why we have set up the donation cube. |
Щедрое пожертвование Андре, это отличный старт, и мы призываем всех студентов, тоже внести свой вклад, поэтому мы приготовили эту копилку. |
When we project this piece... maybe we'll know why they attacked the ship... and why they took out a part of the crew. |
Когда это проявим - может, узнаем, почему штурмовали судно и уничтожили часть экипажа. |
So why does he have this bottle, and why is it half-empty? |
Тогда зачем ему эта бутылка, и почему она наполовину пустая? |
That's exactly why I didn't want to tell you guys, and why he didn't tell uncle Patsy. |
Поэтому я вам и не хотела говорить об этом и поэтому он не сказал дяде Пэтси. |
He asked why more than 16 per cent of Roma living in the country only enjoyed resident status and why they had not been naturalized. |
Он также надеется получить разъяснения, почему более 16% проживающих в стране цыган не имеют статуса резидента и по каким причинам они не натурализовались. |
That is why the Security Council holds as many open meetings as possible and why it supports the live broadcast of its meetings on the Internet. |
Именно поэтому Совет Безопасности и проводит как можно больше открытых заседаний, и именно поэтому он поддерживает прямую трансляцию своих заседаний в Интернете. |
With regard to question 2, he wondered why the Commissioner's activity was so limited and why he was not seen as an active human rights defender. |
Касаясь вопроса 2, г-н Верушевский спрашивает, почему деятельность Уполномоченного является столь ограниченной и почему его не считают активным правозащитником. |
He wondered why anti-Semitic and racist attitudes persisted and wished to know why the level of education among minorities was inferior to that in the rest of society. |
Он интересуется, почему сохраняются антисемитские и расистские подходы, и хотел бы знать, почему у меньшинств уровень образования ниже, чем у остальной части общества. |
That is why Serbia does not intend to impose an embargo, and it is why we have a clear policy of not resorting to the force of arms. |
Именно потому Сербия не намерена вводить санкции, и именно поэтому у нас четкая политика - не прибегать к силе оружия. |
That is why conflict prevention is very high on my agenda and why the international community must strengthen its ability to minimize the potential for conflict. |
Вот почему предупреждение конфликтов - один из главных вопросов в моей повестке дня, и почему международное сообщество должно наращивать свою способность сводить к минимуму риск возникновения конфликта. |
Very often, we do not know how and why certain decisions have been taken and particularly why in certain urgent situations there sometimes seems to be paralysis. |
Чаще всего для нас остается неясным, как и почему были приняты определенные решения, и, в частности, почему в некоторых неотложных ситуациях его действия, казалось, были парализованы. |
Throughout the region, crowds of unemployed, often well-educated young men sat around wondering why they had no jobs, why their families were poor and who was to blame. |
В масштабах всего региона сотни молодых людей, которые нередко обладают хорошей подготовкой, лишены работы и задаются вопросом, почему они не имеют работы, почему их семьи живут в бедности и кто несет ответственность за такое положение. |
That is why we now have forces in the Congo and Haiti, and why we sent contingents to Somalia, Angola and Bosnia and Herzegovina in the past. |
Поэтому сейчас наши войска находятся в Конго и на Гаити, поэтому в прошлом мы направляли контингенты в Сомали, Анголу, Боснию и Герцеговину. |
The question remains why even those steps are not taken and why so few resources are committed to an issue that harms so many. |
Остается неясным вопрос, почему даже эти шаги не предпринимаются, и почему так мало ресурсов направляется на решение проблемы, влияние которой столь пагубно для очень многих. |
The State party had provided no reasons why the authors' Order was differently situated, or otherwise why reasonable and objective grounds existed for distinguishing their claim. |
Государство-участник не разъяснило, почему Орден, к которому принадлежат авторы, находится в ином положении или почему для иного отношения к их претензиям существуют разумные и объективные основания. |