Примеры в контексте "Why - И"

Примеры: Why - И
This is why all the provisions in our initiative, including the draft presidential declaration, are still subject to amendment and revision. Вот почему все положения нашей инициативы, включая проект председательского заявления, по-прежнему подлежат поправкам и пересмотру.
He asked why exceptional jurisdictions were still considered necessary and what competence they enjoyed. Он спрашивает, почему по-прежнему считается необходимым сохранять особую юрисдикцию, и интересуется сферой её распространения.
That is why information provided to women must be honest, comprehensive and understandable. Именно поэтому предоставляемая женщинам информация должна быть достоверной, полной и доступной для понимания.
That is why we need without delay to address the challenge of their control and regulation. Вот почему нам необходимо незамедлительно приступить к рассмотрению вопроса по их контролю и регулированию.
That is why deployment continues to be the focus both here at Headquarters and for colleagues in Darfur. Именно поэтому развертывание сил по-прежнему остается в центре внимания и здесь, в Центральных учреждениях, и является приоритетной задачей для наших коллег в Дарфуре.
She wondered why the Governor-General did not immediately appoint a sufficient number of qualified women to achieve gender parity in that body. Она хотела бы знать, почему генерал-губернатор не может незамедлительно назначить достаточное число квалифицированных женщин, с тем чтобы обеспечить равенство женщин и мужчин в этом органе.
She also asked why responsibility for the advancement of women lay with the Ministry of Agriculture, Livestock-Rearing and Fisheries. Она также спрашивает, почему ответственность за улучшение положения женщин возложена на министерство сельского хозяйства, скотоводства и рыболовства.
She also enquired why that draft law was apparently intended to protect adult women only, not girls. Она также интересуется, почему этот проект закона явно направлен на защиту исключительно взрослых женщин и не распространяется на девочек.
That is why we welcome the work of this Council. Именно поэтому мы и одобряем работу Совета.
That was why the initial and second reports had ultimately been combined into one. Поэтому первоначальный и второй доклады были в конечном итоге сведены в один доклад.
We honestly do not understand why our colleagues are not ready to support the Russian draft resolution. И мы, честно говоря, не поймем, почему наши коллеги не готовы поддержать этот российский проект.
It cited OHCHR reports stating that only 1 per cent of killings were solved and asked why. Он процитировал доклады УВКПЧ, свидетельствующие о том, что только 1% убийств был раскрыт, и спросил почему.
This is why the Ministry asked the Council to produce an advisory report. Поэтому министерство и просило Совет подготовить соответствующий экспертный доклад.
That is why ending impunity is a critical element in ending violations and abuses against children. Именно поэтому настоятельно необходимо положить конец безнаказанности, чтобы добиться прекращения нарушений и жесткого обращения в отношении детей.
That is why the Council must develop sanctions regimes that are functional and cause the minimum of undesired secondary effects. Вот почему Совет должен совершенствовать режимы санкций, с тем чтобы они были функциональными и сопровождались минимальными негативными побочными последствиями.
That is why we must always keep AIDS at the top of our political and practical agenda. Именно поэтому мы должны всегда уделять СПИДу первоочередное внимание в нашей политической и практической повестке дня.
That is why I have come here bearing the message from France of determination, solidarity, and confidence. Именно поэтому я прибыл сюда с посланием от Франции о ее решимости, солидарности и уверенности в будущем.
That is why security in the supply chain was the object of intense examination of many national and intergovernmental bodies. Поэтому проблема безопасности в цепочке поставок интенсивно обсуждается многими национальными и межправительственными органами.
That is why it is necessary to utilize to the highest degree the existing transport infrastructure and concentrate on modernization of railway transport. Именно поэтому необходимо в максимальной степени использовать существующую транспортную инфраструктуру и сосредоточиться на модернизации железнодорожного транспорта.
Unfortunately, targets were not established which is why the various commitments set out in the Consensus lose force in their implementation. К сожалению, задачи не были определены, и по этой причине различные обязательства, закрепленные в Консенсусе, утрачивают силу закона в процессе своего осуществления.
That is why we have repeatedly pointed out that Africa and Latin America should have representation in the permanent membership of the Council. Поэтому мы неоднократно отмечали, что Африка и Латинская Америка должны иметь своих представителей среди постоянных членов Совета.
Reason or reasons why alternatives to methyl bromide are not technically and economically feasible; е) причина или причины, объясняющие, почему отсутствуют приемлемые с технической и экономической точек зрения альтернативы бромистому метилу;
This is why I am following with interest the positive evolution of the political situation in Sierra Leone and Liberia. В этой связи я с интересом слежу за позитивным развитием политической ситуации в Сьерра-Леоне и Либерии.
That is the reason why I have taken the initiative of contacting everyone inside our country and in Africa. Вот почему я выступил с инициативой налаживания контактов со всеми сторонами внутри страны и на Африканском континенте.
That is why for instance Uganda has asked the International Criminal Court to prosecute Kony and his gang for heinous crimes committed in northern Uganda. Поэтому, например, Уганда просила Международный уголовный суд преследовать в судебном порядке Кони и его банду за чудовищные преступления, совершенные в северной части Уганды.