This is why all the provisions in our initiative, including the draft presidential declaration, are still subject to amendment and revision. |
Вот почему все положения нашей инициативы, включая проект председательского заявления, по-прежнему подлежат поправкам и пересмотру. |
He asked why exceptional jurisdictions were still considered necessary and what competence they enjoyed. |
Он спрашивает, почему по-прежнему считается необходимым сохранять особую юрисдикцию, и интересуется сферой её распространения. |
That is why information provided to women must be honest, comprehensive and understandable. |
Именно поэтому предоставляемая женщинам информация должна быть достоверной, полной и доступной для понимания. |
That is why we need without delay to address the challenge of their control and regulation. |
Вот почему нам необходимо незамедлительно приступить к рассмотрению вопроса по их контролю и регулированию. |
That is why deployment continues to be the focus both here at Headquarters and for colleagues in Darfur. |
Именно поэтому развертывание сил по-прежнему остается в центре внимания и здесь, в Центральных учреждениях, и является приоритетной задачей для наших коллег в Дарфуре. |
She wondered why the Governor-General did not immediately appoint a sufficient number of qualified women to achieve gender parity in that body. |
Она хотела бы знать, почему генерал-губернатор не может незамедлительно назначить достаточное число квалифицированных женщин, с тем чтобы обеспечить равенство женщин и мужчин в этом органе. |
She also asked why responsibility for the advancement of women lay with the Ministry of Agriculture, Livestock-Rearing and Fisheries. |
Она также спрашивает, почему ответственность за улучшение положения женщин возложена на министерство сельского хозяйства, скотоводства и рыболовства. |
She also enquired why that draft law was apparently intended to protect adult women only, not girls. |
Она также интересуется, почему этот проект закона явно направлен на защиту исключительно взрослых женщин и не распространяется на девочек. |
That is why we welcome the work of this Council. |
Именно поэтому мы и одобряем работу Совета. |
That was why the initial and second reports had ultimately been combined into one. |
Поэтому первоначальный и второй доклады были в конечном итоге сведены в один доклад. |
We honestly do not understand why our colleagues are not ready to support the Russian draft resolution. |
И мы, честно говоря, не поймем, почему наши коллеги не готовы поддержать этот российский проект. |
It cited OHCHR reports stating that only 1 per cent of killings were solved and asked why. |
Он процитировал доклады УВКПЧ, свидетельствующие о том, что только 1% убийств был раскрыт, и спросил почему. |
This is why the Ministry asked the Council to produce an advisory report. |
Поэтому министерство и просило Совет подготовить соответствующий экспертный доклад. |
That is why ending impunity is a critical element in ending violations and abuses against children. |
Именно поэтому настоятельно необходимо положить конец безнаказанности, чтобы добиться прекращения нарушений и жесткого обращения в отношении детей. |
That is why the Council must develop sanctions regimes that are functional and cause the minimum of undesired secondary effects. |
Вот почему Совет должен совершенствовать режимы санкций, с тем чтобы они были функциональными и сопровождались минимальными негативными побочными последствиями. |
That is why we must always keep AIDS at the top of our political and practical agenda. |
Именно поэтому мы должны всегда уделять СПИДу первоочередное внимание в нашей политической и практической повестке дня. |
That is why I have come here bearing the message from France of determination, solidarity, and confidence. |
Именно поэтому я прибыл сюда с посланием от Франции о ее решимости, солидарности и уверенности в будущем. |
That is why security in the supply chain was the object of intense examination of many national and intergovernmental bodies. |
Поэтому проблема безопасности в цепочке поставок интенсивно обсуждается многими национальными и межправительственными органами. |
That is why it is necessary to utilize to the highest degree the existing transport infrastructure and concentrate on modernization of railway transport. |
Именно поэтому необходимо в максимальной степени использовать существующую транспортную инфраструктуру и сосредоточиться на модернизации железнодорожного транспорта. |
Unfortunately, targets were not established which is why the various commitments set out in the Consensus lose force in their implementation. |
К сожалению, задачи не были определены, и по этой причине различные обязательства, закрепленные в Консенсусе, утрачивают силу закона в процессе своего осуществления. |
That is why we have repeatedly pointed out that Africa and Latin America should have representation in the permanent membership of the Council. |
Поэтому мы неоднократно отмечали, что Африка и Латинская Америка должны иметь своих представителей среди постоянных членов Совета. |
Reason or reasons why alternatives to methyl bromide are not technically and economically feasible; |
е) причина или причины, объясняющие, почему отсутствуют приемлемые с технической и экономической точек зрения альтернативы бромистому метилу; |
This is why I am following with interest the positive evolution of the political situation in Sierra Leone and Liberia. |
В этой связи я с интересом слежу за позитивным развитием политической ситуации в Сьерра-Леоне и Либерии. |
That is the reason why I have taken the initiative of contacting everyone inside our country and in Africa. |
Вот почему я выступил с инициативой налаживания контактов со всеми сторонами внутри страны и на Африканском континенте. |
That is why for instance Uganda has asked the International Criminal Court to prosecute Kony and his gang for heinous crimes committed in northern Uganda. |
Поэтому, например, Уганда просила Международный уголовный суд преследовать в судебном порядке Кони и его банду за чудовищные преступления, совершенные в северной части Уганды. |