That is why they decapitate elderly women, blow up mosques full of worshippers and kill schoolchildren in indiscriminate bombings of civilian areas. |
Вот почему они обезглавливают пожилых женщин, взрывают полные прихожан мечети и убивают школьников в ходе неизбирательных обстрелов густонаселенных районов. |
Venezuela joins that struggle, and that is why we are threatened. |
Венесуэла присоединяется к этой борьбе, и именно поэтому ей угрожают. |
That is why we have suggested one office, one programme, one representative and one financial mechanism at the country level. |
Именно поэтому мы предложили одно управление, одну программу, одного представителя и один финансовый механизм на страновом уровне. |
That is why we have undertaken to ensure deep-rooted reform of the Organization and its working methods. |
Вот почему мы взялись за осуществление глубокой реформы Организации и методов ее работы. |
That is why we have just established in Ireland an Irish Conflict Analysis and Resolution Support Unit. |
Именно поэтому мы создали в Ирландии ирландскую группу по осуществлению анализа и урегулированию конфликтов. |
This is why we have to be practical and realistic and demonstrate the spirit of compromise. |
Именно поэтому мы должны быть практичными и реалистичными и демонстрировать дух компромисса. |
That is why discussions are often sensitive and contentious. |
И именно поэтому наши обсуждения зачастую проходят трудно и носят острый характер. |
Eritrea is the reason why the boundary between the two countries has still not been demarcated. |
Эритрея - это и есть причина того, что граница между двумя странами остается недемаркированной. |
We can understand why they do not mention those and other flagrant violations of human rights. |
Мы можем понять, почему они не затрагивают эти и другие вопиющие нарушения прав человека. |
That is why the African leaders deemed that NEPAD should be based on two essential pillars: Africa's own efforts and international support. |
Поэтому лидеры африканских стран решили, что НЕПАД нуждается в двух точках опоры: собственных силах Африки и международной поддержке. |
That is why a reduction of barriers on goods, capital and services all across the globe directly affects the movement of people. |
Вот почему сокращение барьеров на пути товаров, капиталов и услуг во всем мире оказывает непосредственное влияние на передвижение людей. |
This is why people risk going to Western countries: primarily North America and Europe. |
Именно поэтому люди подвергают себя риску и направляются в западные страны: главным образом, в Северную Америку и Европу. |
That is why we would like to see migration policies and actions better integrated into national poverty-reduction strategies. |
Вот почему нам хотелось бы, чтобы стратегии и меры в области миграции чаще включались в национальные планы сокращения масштабов нищеты. |
That is why the United Kingdom supports the proposal that the Dialogue should continue beyond this meeting. |
Вот почему Соединенное Королевство поддерживает предложение о продолжении этого диалога и после сегодняшнего заседания. |
That is why we will continue to fight and are prepared to give up our own lives, if necessary. |
Именно поэтому мы будем продолжать борьбу и в случае необходимости готовы отдать свою жизнь ради победы. |
This is also a reason why Japan supports OCHA's ongoing efforts to strengthen the role and function of humanitarian coordinators. |
Именно поэтому Япония поддерживает продолжающиеся усилия УКГД по повышению роли и эффективности работы координаторов гуманитарной помощи. |
That is why the Guinean Government attaches particular importance to the close links between migration and development. |
Именно поэтому правительство Гвинеи придает особое значение тесным связям между миграцией и развитием. |
That is why we are here today to deal with this issue. |
И именно поэтому мы собрались здесь сегодня для рассмотрения этого вопроса. |
This was why we invoked the appropriate provision of the Constitution and declared a state of public emergency. |
Поэтому мы сослались на соответствующее положение Конституции и объявили чрезвычайное положение. |
That is why our fight must be waged with full respect for those freedoms and rights. |
Именно поэтому нашу борьбу необходимо вести с полным соблюдением этих свобод и прав. |
That is why it needs to be clearly and precisely marked out. |
Именно поэтому этот путь должен быть четко и точно обозначен. |
Please indicate which of the recommendations will remain to be complied with and explain why this is the case. |
Просьба указать, какие рекомендации еще останутся невыполненными, и пояснить, по какой причине. |
Every other ambassador in this room supported that call, which is why we are meeting publicly today. |
Каждый второй посол, находящийся в этом зале, поддержал этот призыв, и поэтому сегодня мы проводим открытое заседание. |
Mr. Holbrooke: You have before you further evidence of why the United States and France have such difficult bilateral relations. |
Г-н Холбрук: Перед Вами еще одно свидетельство того, почему двусторонние отношения между Соединенными Штатами Америки и Францией столь сложны. |
This is why we must combat each of them with the same vigour and determination. |
Именно поэтому мы должны бороться с ними с равной энергией и решимостью. |