| Please don't ask me why do we need such complexity and why we can't just use real model. | Только не надо меня спрашивать, зачем такие сложности и почему нельзя просто использовать реальную модель. |
| That's why we can show them a better world, why they convert. | Поэтому мы можем показать им лучший мир, и переубедить их. |
| That's why you're here and why you value the information we exchange. | Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся. |
| I remember why I left this group seven years ago, and it's why I'm leaving now. | Я вспомнила почему я бросила эту компанию семь лет назад, и именно из-за этого я ухожу сейчас. |
| That's why she doesn't understand why I need to know. | И она не понимает, почему мне надо во всем разобраться. |
| Which is why I'm wondering why you're voting for this guy and not my dad. | И поэтому мне интересно, почему ты голосуешь за этого парня, а не за моего папу. |
| Which is why they sent you back, why you accosted her... | Поэтому вас и отправили назад, поэтому вы приставали к ней... |
| You asked why now, and that's why. | Ты спросила почему сейчас и вот эта причина. |
| One day you'll understand why I came back and why he built the room. | Однажды, ты поймешь, почему я вернулась, и зачем он создал ту комнату. |
| That would explain why she attacked the orderly, and why he attacked her. | Это бы объяснило её нападение на санитара, и почему он атаковал её. |
| Then you know why everyone hates Skaikru and why we can never accept your terms. | И знаешь, почему все ненавидят Скайкру и почему мы не примем ваши условия. |
| Specific reasons as to why this decision was taken and why the claimant was unable to restart operations were not given. | Конкретные причины принятия такого решения и неспособности заявителя возобновить деятельность не излагались. |
| That is why the reform of the Organization is imperative, and why we fully support the Secretary-General in his endeavours. | Именно поэтому реформа Организации является необходимой, и мы полностью поддерживаем Генерального секретаря в его усилиях в этой области. |
| This is one reason why poverty is so widespread and why many countries suffered in backwardness. | Это одна из причин столь широких масштабов нищеты и отсталости многих стран. |
| Please also explain why domestic violence is handled through police mediation and why the 2005 Act is not being applied. | Просьба также разъяснить, почему случаи насилия в семье урегулируются при помощи посредничества полиции и почему не применяется Закон 2005 года. |
| The section below explains why this is so, and why adopting a human rights framework will help to achieve it. | В нижеследующем разделе разъясняется, почему это так и почему принятие на вооружение правозащитных рамок будет содействовать достижению этого. |
| It's why he was being transferred, why he had to go to Colorado. | Из-за него его переводили и он должен был ехать в Колорадо. |
| It's why they damaged Louise's house and that is why she chucked me out. | Поэтому они ломают дом Луизы, и поэтому она меня выставила. |
| Why, why and why they're coming and why they're coming. | Зачем, и зачем, и зачем они идут, и зачем они идут. |
| It's why you took the case, it's why you hid a witness, and it's why you negotiated a settlement in bad faith. | Поэтому ты взял это дело и прячешь свидетелей, и поэтому заключил мошенническое соглашение. |
| Like why you broke protocol, why you went alone and why the hell didn't you inform me. | Типа почему вы нарушили протокол, почему вы пришли один, и какого черта вы не сообщили мне. |
| This is why most of them left themselves exposed, why they subsequently panicked, and why the traders and securities investors incurred substantial losses. | Именно по этой причине большинство из них оказались незащищенными, именно поэтому их впоследствии охватила паника и именно поэтому торговцы и инвесторы, вложившие средства в ценные бумаги, понесли значительные убытки. |
| That's why you had double vision, which is why you got hit, which is why you have a concussion, which is why you have night terrors. | Поэтому у тебя двоилось в глазах, и поэтому тебя ударили, поэтому у тебя сотрясение, и поэтому у тебя ночные кошмары. |
| This is why she always knows what Adrian is thinking and why she feels hungover every morning. | Поэтому она всегда знает, о чём думает Адриан и чувствует его похмелье каждое утро. |
| I also indicated the reasons why this instrument was elaborated and why it is important to achieve results in the implementation of the Rules. | Я также указал причины разработки этого документа и важность достижения результатов с точки зрения осуществления Правил. |