| Okay. That's why we're rehearsing to work out all this stuff. | Хорошо, для этого нам и нужны репетиции, чтобы во всем разобраться. |
| That's why I only go so far as dating. | И поэтому дальше свиданий дело не идет. |
| Which is why he also buys his rum and supplies from a privateer. | Поэтому он покупает ром и другие продукты у капера. |
| That's why we moved Lily out of harm's way and subbed in one of our own... | Вот, почему мы убрали Лили подальше от опасности и заменили на одного из наших людей... |
| That's why I want to re-open it under your care. | И я хочу его снова открыть под твоим руководством. |
| That's why were going to see a therapist. | Поэтому-то мы и идём к психологу. |
| which is why I interprete for her. | наверное, поэтому я и работаю на неё. |
| And it made me realize why I wanted to do this film. | И оно напомнило мне, почему я так хотела сниматься в этом фильме. |
| Of course, he never explained why he didn't call me back. | И конечно, он не объяснил почему он вдруг позвонил... |
| That's why he went for you. | Поэтому он и подбивал к тебе клинья. |
| That's why there's hundreds of volunteers and officers Combing every inch of the county. | Поэтому сотни полицейских и добровольцев прочесывают каждый дюйм округа. |
| And I'm also not sure why we're even doing this. | И я не понимаю, зачем мы вообще это делаем. |
| So that's why you cut pickles in half. | Вот поэтому вы и сократили соления вдвое. |
| That's why I'm coming to you. | Поэтому я и пришла к тебе. |
| That's why Macon brought me here. | Вот Мэйкон и привез меня сюда. |
| They're fading, and you know why that is. | Они слабеют, и ты знаешь, почему. |
| Which is why I have to let you go. | И поэтому я должна отпустить тебя. |
| And that is why he tried to destroy the ammunition. | И именно поэтому он хотел уничтожить боеприпасы. |
| I know why you're here and what you want. | Я знаю почему ты здесь и чего ты хочешь. |
| But that's why I need you. | Вот почему ты мне и нужен. |
| This is exactly why I broke up with you. | Знаешь, именно из-за этого я с тобой и порвала. |
| I'll bet that someone is the reason why we're stuck here. | И могу поспорить, чем бы он ни был - он причина того, что мы тут застряли. |
| And that's why we can afford Miguel's. | И поэтому мы можем себе позволить пойти в бар. |
| That is precisely why I showed you this. | Поэтому я тебе его и показала. |
| Hell, it's why you married me. | Черт, поэтому ты и вышла за меня. |