| That is why I haven't fired you, as I probably should have. | Поэтому я не уволила тебя, хотя мне и следовало бы. |
| And for the life of me, I'll never understand why your husband left you. | И хоть убей, я никак не пойму, почему твой муж бросил тебя. |
| I'm not sure why you insisted on picking me up. | Я так и не понял почему ты решила заехать за мной. |
| I see no reason why I can't give up fluids, as well. | Не вижу причин, почему я не могу отказаться и от жидкостей. |
| That's why you need to wake up your boyfriend and get him to tell you the truth. | Вот почему ты должна разбудить своего парня и заставить его рассказать правду. |
| That's why I beat you, like, the last... | И поэтому я побил тебя в прошлый... |
| But we think we know how and why. | Но мы думаем, что знаем как и почему. |
| So somebody probably figured, why bother? | И кто-то решил: "А зачем напрягаться?". |
| And suddenly you asked yourself why Luciano was your friend. | И внезапно ты спросил себя, а был ли он тебе другом? |
| I guess that's why we kicked her out. | Полагаю, за это мы её и выгнали. |
| Which is why I am thinking of a plea deal. | Именно поэтому я и думаю о сделке. |
| Which is why she wanted to have us in to talk about reading with him more. | Почему она нас и позвала поговорить о том, чтобы больше с ним читать. |
| Yes, and that's why the bureau sent me here from the Austin, Texas, office. | Да, поэтому-то бюро и отправило меня сюда из Остина, Техасского офиса. |
| Anyway, that's why I'm here. | В любом случае, поэтому-то я и здесь. |
| And I don't know why I never did anything to help him when it was happening. | И я не знаю, почему я никогда ничего не делала, чтобы помочь ему когда это происходило. |
| Which is why I decided against it. | Вот почему я это и задумала. |
| That is why I've been trying to get out of my bubble and get to know this place. | Поэтому я пытаюсь выбраться из своего пузыря и изучить это место. |
| And that is why you're going home. | Именно поэтому ты и едешь домой. |
| That's when I realized why I'd been going to Reverend Hayver all these years. | И вот тогда я поняла, почему я ходила к преподобному Хэйеру все эти годы. |
| And that's why I would like to thank the rest of the family for being slightly boring. | И поэтому я бы хотел поблагодарить всех остальных родственников за то, что они немного скучные. |
| That's why we collect the teeth, Jack. | Мы поэтому и собираем зубы, Джек. |
| That's why I stole them. | Именно поэтому я их и украла. |
| Because she's as barren as the Negev desert, that's why. | Потому что ее живот так же сух, как и пустыня Негев, вот почему. |
| And that's why I didn't want to help you. | И поэтому я не хотел помогать тебе. |
| I totally get why you guys are worried, and I so love you for it. | Я абсолютно понимаю, почему вы обеспокоены, и я за это вас люблю. |