That's why the law completely abolished the small amount of tax paid by workers and officers. |
Поэтому закон полностью отменил и налоги, взимаемые с рабочих и служащих, которые составили незначительный размер. |
The Legal Counsel subsequently explained to the Prosecutor and the President of the Assembly why it was considered necessary for the meeting to be held. |
Впоследствии Юрисконсульт разъяснил Прокурору и Председателю Ассамблеи причины, по которым было сочтено необходимым провести эту встречу. |
Similarly, authorities in Tuscany, Italy, are required to answer proposals made regarding policies and explain why they are adopted or rejected. |
Аналогичным образом, власти Тосканы, Италия, обязаны реагировать на поступающие предложения по вопросам политики и разъяснять причины их принятия или отклонения. |
It is difficult to understand why the Group came up with falsehoods and misconceived conclusions against Uganda in this way. |
Трудно понять, почему Группа выступила в адрес Уганды с такими надуманными обвинениями и необоснованными выводами. |
That was why Peru had created scholarship programmes, which now benefited over 15,000 students studying both within the country and abroad. |
Вот почему в Перу разработаны программы стипендий, которыми уже воспользовались свыше 15000 студентов, занима-ющихся как в самой стране, так и за рубежом. |
Science begins when you ask why and how. |
Наука начинается, когда ты спрашиваешь почему и как. |
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. |
Там было невероятно тихо; может, поэтому он и любил так это место. |
This is why I dislike cats. |
Вот поэтому я и не люблю кошек. |
And you know why? Because of cats. |
И знаешь почему? Из-за кошек. |
This is why it has been mostly family members of the infected and health workers who have contracted the virus. |
Поэтому инфицированными оказываются преимущественно члены семей зараженных вирусом лиц и медицинские работники. |
It also remains unclear why the complainant, after openly living and working in Istanbul, could not return there. |
Неясным остается также и то, почему заявитель, который жил и работал в Стамбуле не скрываясь, не может туда вернуться. |
This fear also explains why the complainant applied for asylum with a false name. |
Этим страхом объясняется и тот факт, что заявитель подал прошение об убежище под чужим именем. |
The Advisory Committee enquired as to why the experts have the status of consultants and when such status had been accorded to them. |
Консультативный комитет запросил информацию о том, почему эксперты имеют статус консультантов и когда он был им присвоен. |
That is why ECA, AfDB and the African Union Commission established the Land Initiative Programme. |
По этой причине ЭКА, АфБР и Комиссия Африканского союза учредили Программу «Земельная инициатива». |
But being here this week has vividly and practically demonstrated why this right is so revered... |
Однако пребывание здесь на этой неделе наглядно и практически продемонстрировало, почему это право является столь почитаемым... |
That was its very essence, and he failed to see why delegations criticized guideline 4.5.3 on that point. |
В этом его сущность, и оратору непонятно, почему делегации критикуют руководящее положение 4.5.3 по этому вопросу. |
He also wondered why only half of the reports and recommendations of the Subcommittee had been made public. |
Он интересуется также, почему опубликована лишь половина докладов и рекомендаций Подкомитета. |
That was why his Government contributed generously in support of the special rapporteurs and the treaty body system. |
Вот почему его правительство делает щедрые взносы в поддержку работы специальных докладчиков и договорных органов. |
The President had explained specifically why the use of drones was necessary, lawful and just. |
Президент конкретно разъяснил, почему использование беспилотников является необходимым, законным и справедливым. |
Mothers' Union succeeded in educating her on her basic rights and why she must not be exploited. |
Союз матерей разъяснил ей ее основные права и объяснил, почему она не должна подвергаться эксплуатации. |
This is why we call upon States to ratify all United Nations human rights treaties and optional protocols, without reservations. |
В связи с этим мы призываем государства без оговорок ратифицировать все договоры и факультативные протоколы Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
The reasons why men and women choose to work in different occupations and sectors are complex. |
Сложился целый комплекс факторов, под воздействием которых мужчины и женщины предпочитают различные виды занятий и секторы. |
That is why we propose social recognition as the first level for family empowerment. |
Именно поэтому мы предлагаем считать социальное признание в качестве первого шага в расширении прав и возможностей семей. |
He also wished to know why no studies of the racial or ethnic origin of elected representatives had been carried out. |
Он хотел бы также знать, почему не проводятся исследования о расовом и этническом происхождении избираемых представителей. |
Indian women have always been introverted by nature, that is why they are vulnerable and a soft target for wrongdoers. |
Поскольку по своему характеру индийские женщины всегда являются интровертами, они оказываются для злоумышленников уязвимой и легкой мишенью. |