| That's why I try my best in school. | И я сделал ставку на колледж, надеясь контролировать свою жизнь. |
| That's why we came to you and the Public Health School... not the City Health Department. | Поэтому мы и пришли к тебе на на факультет общественного здравоохранения... а не в городской департамент охраны здоровья. |
| A big difference, which brings me to why I'm here. | И очень большая, что подводит меня к причине моего прихода. |
| The value of secrecy is why I've come to you tonight. | Соблюдение тайны и есть причина моего сегодняшнего визита к вам. |
| I do, which is why I threw myself passionately into the assignment. | Так и есть, именно поэтому я столь неистово бросился за выполнение этого задания. |
| That's why I brought him along, Bones. | Поэтому я и взял его с нами, Кости. |
| I want unrestricted access to the whole place and an explanation of why you're here. | Я хочу неограниченный доступ ко всему зданию и объяснение того, - почему вы здесь. |
| And that's exactly why I have to go. | И именно поэтому я должна уйти. |
| That's why he didn't ask to talk to you. | Поэтому он и не просил переговорить с тобой. |
| That's why we need to talk about that China white you bringing in. | И поэтому нам нужно обсудить товар, который ты привозишь из Китая. |
| That's why we think he's a bad seed. | Думаю, из-за этого он и стал таким. |
| You never really explain why they make you smoke all the time. | Вы так и не объяснили, почему они заставляли вас всё время курить. |
| I can't understand why you came back and went away again. | Не могу понять, почему ты вернулась и снова ушла. |
| Which is why I have to get back to the office. | И поэтому мне надо бежать обратно в редакцию. |
| But that's why we need you. | Для этого-то вы нам и нужны. |
| Which is why I need to find her accomplice. | Поэтому мне и нужно найти её сообщника. |
| That's why we keep striking out on this route. | Поэтому у нас и не выходит с этим маршрутом. |
| That's why I've put you up for the Pride of Britain Awards. | Вот поэтому я и выдвинула вас на премию "Гордость Британии". |
| That's why they gave so much. | Поэтому они так много и дали. |
| I just feel incredibly sad today and exhausted and I don't know why. | Я просто чувствую себя сегодня ужасно печальным и вымотанным, и не знаю почему. |
| Don't say the contrary, that's why I love you. | И не смей возражать, именно поэтому мы тебя любим. |
| I can see why some of you hate each other. | И я понимаю, почему некоторые из вас ненавидят друг друга. |
| And why would I do that? | И с чего бы мне так делать? |
| That's why I wanted to tell you. | Вот почему я и решила рассказать тебе. |
| No, which is why he's hiding upstairs. | Нет, поэтому он и скрывается наверху. |