It's fun while you're doing it. |
Пока ты всё это проделываешь, это весело. |
Capital inflows produced a wealth effect, but only while they lasted. |
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется. |
Had to wait another three weeks while they reset the whole process. |
Ему пришлось ждать ещё три недели, пока они повторно запустят весь процесс. |
Start thinking about the ingredients, while I do the baking. |
Подумай об ингредиентах, пока я буду готовить. |
Not for correction, but for storage while they weigh your fate. |
Не ради исправления, а ради сохранения, пока они решают Вашу судьбу. |
It's nice to see how much our culture has improved while I was away. |
Приятно видеть как улучшилась наша культура, пока меня не было. |
I ran the company for six years while Adam partied and raced yachts. |
Я управлял компанией шесть лет, Пока Адам веселился и гонял на яхтах. |
Try not to broadcast our location while I'm in there. |
Постарайся не раструбить в эфир наше местонахождение, пока я там. |
With no criminal conviction, he can only be held while there's a mental health justification. |
Без осуждения его можно будет держать в больнице только пока его состояние не нормализуется. |
I had some time to kill last night while my servers were being moved. |
У меня было время, чтобы убить последнюю ночь, пока мои серверы переезжали. |
You could drift this car while reading a book. |
Вы можете дрифтовать на этой машине, пока читаете книгу. |
Good man, while still alive, wrests control of gun from bad man, fires one shot. |
Хороший, пока еще был жив, выхватывает у плохого пистолет и делает один выстрел. |
One doesn't hunt the fox while it's still in its den. |
Никто не охотится за лисой, пока она еще в норе. |
Or whatever it is you did while I was being stalked. |
Ну, по-любому, что бы ты ни делал, пока меня преследовали. |
Just as a stopgap measure to buy time while we continue to find Amanda's accomplice and clear your name. |
Просто временная мера, чтобы выиграть немного времени, пока мы продолжаем поиски сообщника Аманды и очищаем твое имя. |
He asked me to stay with him... while his wife was away with his daughter. |
Он попросил меня остаться пока его жена и дочь в отъезде. |
I had to hold them up with the shotgun while my wife called the police. |
Мне пришлось припугнуть их дробовиком, пока моя жена вызывала полицию. |
I'm being all unprofessional and emotionally involved while my patient and her husband are having a moment together. |
Я полностью непрофессионвльна и эсоционально вовлечена пока моя пациентка и ее муж наслаждаються моментом вместе. |
Things went crazy while I was away. |
Пока меня не было, тут все с ума сошли. |
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk. |
И пока я взбирался на него, Мари Антуан заметила неизвестный вид золотисто-коричневого муравья на полпути к вершине. |
And one of these Grebes came along while we were rowing. |
Одна из таких поганок подплыла к нам, пока мы гребли. |
At least he'll get treated while we try to figure out the money situation. |
По крайней мере он получит лечение, пока мы постараемся решить ситуацию с деньгами. |
So, while you were sleeping, I had to answer the door. |
Пока ты спал, мне пришлось открывать дверь. |
But there's plenty you can do while that process is underway. |
Но вы можете многое сделать в пока идёт данный процесс. |
You should have seen the place while you was gone. |
Ты бы видела, что творилось здесь, пока тебя не было. |