| It's fun while you're doing it. | Пока ты всё это проделываешь, это весело. |
| Capital inflows produced a wealth effect, but only while they lasted. | Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется. |
| Had to wait another three weeks while they reset the whole process. | Ему пришлось ждать ещё три недели, пока они повторно запустят весь процесс. |
| Start thinking about the ingredients, while I do the baking. | Подумай об ингредиентах, пока я буду готовить. |
| Not for correction, but for storage while they weigh your fate. | Не ради исправления, а ради сохранения, пока они решают Вашу судьбу. |
| It's nice to see how much our culture has improved while I was away. | Приятно видеть как улучшилась наша культура, пока меня не было. |
| I ran the company for six years while Adam partied and raced yachts. | Я управлял компанией шесть лет, Пока Адам веселился и гонял на яхтах. |
| Try not to broadcast our location while I'm in there. | Постарайся не раструбить в эфир наше местонахождение, пока я там. |
| With no criminal conviction, he can only be held while there's a mental health justification. | Без осуждения его можно будет держать в больнице только пока его состояние не нормализуется. |
| I had some time to kill last night while my servers were being moved. | У меня было время, чтобы убить последнюю ночь, пока мои серверы переезжали. |
| You could drift this car while reading a book. | Вы можете дрифтовать на этой машине, пока читаете книгу. |
| Good man, while still alive, wrests control of gun from bad man, fires one shot. | Хороший, пока еще был жив, выхватывает у плохого пистолет и делает один выстрел. |
| One doesn't hunt the fox while it's still in its den. | Никто не охотится за лисой, пока она еще в норе. |
| Or whatever it is you did while I was being stalked. | Ну, по-любому, что бы ты ни делал, пока меня преследовали. |
| Just as a stopgap measure to buy time while we continue to find Amanda's accomplice and clear your name. | Просто временная мера, чтобы выиграть немного времени, пока мы продолжаем поиски сообщника Аманды и очищаем твое имя. |
| He asked me to stay with him... while his wife was away with his daughter. | Он попросил меня остаться пока его жена и дочь в отъезде. |
| I had to hold them up with the shotgun while my wife called the police. | Мне пришлось припугнуть их дробовиком, пока моя жена вызывала полицию. |
| I'm being all unprofessional and emotionally involved while my patient and her husband are having a moment together. | Я полностью непрофессионвльна и эсоционально вовлечена пока моя пациентка и ее муж наслаждаються моментом вместе. |
| Things went crazy while I was away. | Пока меня не было, тут все с ума сошли. |
| And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk. | И пока я взбирался на него, Мари Антуан заметила неизвестный вид золотисто-коричневого муравья на полпути к вершине. |
| And one of these Grebes came along while we were rowing. | Одна из таких поганок подплыла к нам, пока мы гребли. |
| At least he'll get treated while we try to figure out the money situation. | По крайней мере он получит лечение, пока мы постараемся решить ситуацию с деньгами. |
| So, while you were sleeping, I had to answer the door. | Пока ты спал, мне пришлось открывать дверь. |
| But there's plenty you can do while that process is underway. | Но вы можете многое сделать в пока идёт данный процесс. |
| You should have seen the place while you was gone. | Ты бы видела, что творилось здесь, пока тебя не было. |