Примеры в контексте "While - Пока"

Примеры: While - Пока
Exercising away while the others are off at the candy machine. Смотри, он делает зарядку пока остальные толпятся у автомата со сладостями.
Hold still while I gas you. Сиди спокойно пока не подействует наркоз.
Now you kids be good while Mother's in prison. Дети, ведите себя хорошо, пока ваша мама в тюрьме.
She brands us terrorists while standing idly by as our world faces annihilation. Она уже объявила нас террористами, пока сама не делает ничего, в то время, как наш мир находится на грани уничтожения.
I'm in here while she's out there. Я здесь, пока она там.
I took the measurements while you were sleeping. Сделал измерения, пока ты спал.
Prepare for takeoff while we check your authorization. Подготовиться к взлёту, пока мы проверяем разрешение.
We have to kill Galen Erso while we have the chance. Нужно убить Галена Эрсо, пока есть возможность.
Maybe I should just quit while I'm... way behind. Может, стоит сойти с дистанции, пока я ещё... плетусь в конце.
I'll look through her memories while you keep her busy. (птономи) ѕросмотрю воспоминани€, пока ты будешь еЄ отвлекать.
If such expeditious procedures are not established, stocks may be progressively depleted while we await the outcome of a more prolonged procedure. Если не разработать такие ускоренные процедуры, то рыбные запасы могут постепенно истощаться, пока мы будем ожидать итогов более длительной процедуры.
A way must be found to allow the Secretary-General to take urgent and prompt action while awaiting the appropriate financing authority. Необходимо изыскать возможности для того, чтобы Генеральный секретарь смог принимать срочные и оперативные меры в период, пока соответствующие финансовые полномочия еще не предоставлены.
One consequence of current policies is that a number of asylum seekers, including children, are detained while their cases are considered. Одним из следствий проводимой в настоящее время политики является то, что некоторые лица, ищущие убежища, в том числе дети, подвергаются содержанию под стражей, пока идет рассмотрение их дел.
OIOS is a new office and consequently I wish to introduce this report with some personal observations while my perceptions are relatively fresh. УСВН - новое управление, и в связи с этим мне хотелось бы, пока мои впечатления еще относительно свежи, предварить настоящий доклад некоторыми личными замечаниями.
Delays resulting from factors such as procedures and readiness have meant that local situations could get worse while the Organization prepares forces for deployment. Задержки, вызванные такими факторами, как процедура и готовность, означают, что пока Организация готовит свои силы для развертывания, ситуация на местах может ухудшиться.
It is therefore also implicit that the Treaty must continue in force while the Conference is in session. Поэтому подразумевается также, что, пока заседает Конференция, Договор должен оставаться в силе.
There can be no expectation of a lasting universal peace while factors giving rise to hatred, intolerance and conflict persist. Нельзя ожидать окончательного и всеобщего мира, пока будут сохраняться причины, порождающие ненависть, нетерпимость и конфликты.
My Special Representative proposed that, while the fact-finding mission carried out its tasks, the peace talks should continue. Мой Специальный представитель предложил, чтобы мирные переговоры продолжались, пока миссия по установлению фактов решает свои задачи.
I made a few calls round this afternoon while I could still dial out. Я сделал несколько звонков сегодня, пока мне не отключили телефон.
Get away from them while you can. Беги от них, пока можешь.
Besides while you were gabbing with Vince's second fiddle, I was ransacking his room. А, кроме того пока ты чирикал со второй пиликалкой Винса, я обшмонал его комнату.
Buy a few days with Derek, while we come up with a plan. Выграй пару дней у Дерека, пока мы буде придумывать план.
Dr. Bell finished the aortic dissection while Dr. Sekara repaired the bleeders, and he walked out. Доктор Белл закончила рассечение аорты, пока доктор Секара остановил кровотечение, и он вышел.
We can't just sit back twiddling our thumbs while you play Sherlock Holmes. Мы не можем сидеть, сложа руки, пока ты играешь в Шерлока Холмса.
So, all of this is happening while I'm producing the play, acting in the play. И всё это происходит пока я продюссирую спектакль, играю в нём.