Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "While - Давно"

Примеры: While - Давно
It was a while ago, and I treat so many patients. Это было довольно давно и я принимаю так много пациентов.
We stopped keeping lemons under the baby a while ago. Мы перестали хранить лимоны под ребенком давным давно.
It's been a while since I've slept in a real bed. Я уже давно не спала на нормальной кровати.
See, I decided a while back... not to deny myself the simpler pleasures of existence. Я уже давно решил не отказывать себе в мелких радостях бытия.
It's been a while since Dusseldorf. Вы давно не были в Дюссельдорфе.
The Doctor took me to this planet a while back. Доктор ещё давно свозил меня на одну планету.
You were supposed to be here a while ago. Ты уже давно должен был быть здесь.
Wo hold on, listen. I know it's been a while... Эй, послушай, я знаю, это было давно.
I want to talk while we go. Я уже давно хотел поговорить с тобой.
Turtles started breeding here a while back. Не так давно здесь начали размножаться черепахи.
Actually, it's... been a while since I've had anyone over. Вообще-то, здесь давно никого не было.
It's been a while since somebody wanted me dead. Давно меня никто не хотел убить.
We hadn't spoken in a long while. Мы с ним давно не общались.
Think of it as charity work, it's been a while. Думай об этом, как о благотворительности, у меня уже давно не было.
It's been a while since anyone could resist my compulsion. Давно никто не мог противостоять моей силе убеждения.
In fact, they know who kidnaped Uncle Yu for quite a while. Фактически, им давно известно, кто похитил Дядю Ю.
No, he dropped out of sight quite a while ago. Нет, он исчезнул из нашего поля зрения очень давно.
I haven't felt like this in a long while. Давно я не чувствовала себя так хорошо.
I haven't seen Joseph or talked to him in a long while. Я не видела Джозефа и не общалась с ним довольно давно.
Thought he was dead a while. Я думал, этот человек давно мертв.
It's been quite a while for you. Последний раз ты с кем-то встречалась уже довольно давно.
We haven't one of the Blutbad for our games for quite a while. У нас не было оборотней для наших игр уже довольно давно.
Been a while since we dragged you down here, sir. Давно мы вас сюда не затаскивали, сэр.
Well there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. Не так давно там было много стрельбы, но с тех пор ничего.
You haven't written for a long while. Ты и так уже давно не писал.