He has been generously supporting me while I look for a new job. |
Он мне здорово помогает, пока я ищу новую работу. |
Not while there are three men for every job. |
Нет, пока на каждое место есть три человека. |
You can wear this... while waiting. |
Ты можешь надеть эту... пока ждёшь. |
Please wait a minute while we prepare your table. |
Пожалуйста, подождите минутку, пока мы подготовим Ваш столик. |
I was thinking about you while you made the coffee. |
Я думал о тебе, пока ты варил кофе. |
Something major must've happened while I was downstairs, |
Пока я был там, внизу, похоже произошло что-то серьезное. |
I am happy to look after Waldorf while you are out of town. |
Я с радостью посмотрю за Уолдорфом, пока вас не будет в городе. |
Any gang associates visiting while he was here? |
Посещения сообщников любой банды, пока он был здесь? |
Don't put while she's here. |
Не вешай... пока она здесь. |
Christine and I may have watched a few cartoons while I was away. |
Мы с Кристиной посмотрели несколько мультфильмов, пока были в отъезде. |
He stayed with him while he slept and then gave him his pacifier. |
Оставался с ним, пока он спал, а затем дал ему пустышку. |
Okay... new rule - you can't drink while we watch cable television. |
ОК, новое правило: ты не пьешь, пока мы смотрим кабельное. |
End it all now while you're still a beast. |
Пока ты все еще остаешься зверем. |
Soon Schroeder will be kissing babies while Lafontaine sets the agenda and changes the world. |
Скоро Шредер будет целовать младенцев, пока Лафонтен определяет политику и мир. |
Fiscal austerity, while necessary, means a deeper recession in the short term. |
Меры строгой финансовой экономии, пока необходимы, означают более глубокую рецессию в краткосрочный период. |
Yet while their economies blossomed, power remained opaque, screened by personal loyalties, secret deals, corrupt practices. |
Тем не менее, пока экономики процветали, власть оставалась непрозрачной, основываясь на личной преданности, секретных сделках, коррумпированной практике. |
Europeans like to talk about the values of peace and compromise, while US military might takes care of their safety. |
Европейцы любят поговорить о ценностях миролюбия и компромиссах, пока военная мощь США гарантирует им безопасность. |
You'll need to wear it while you're on this floor. |
Вам придется надеть это, пока будете у нас на этаже. |
So just stay calm while I call Fry. |
Просто успокойтесь, а я пока позвоню Фраю. |
Yet, while the two parties now seem irreconcilable, it is not too late for compromise. |
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение. |
You should learn to respect your parents while you're still young. |
Ты должен учиться уважать своих родителей пока молод. |
Tatsuo, watch the office while I'm gone. |
Татсуе, посиди в офисе, пока я отойду. |
That's what I got to do while you made notes in charts. |
Вот что я делала, пока Вы заполняли карты. |
It was fun while it lasted. |
Было классно, пока это продолжалось. |
My problems can wait while you two hens finish your clucking. |
Мои проблемы могут подождать пока вы две курицы не закончите свою кудахтание. |