I took knife and slipped from presence while he slept. |
Я взяла нож и сбежала, пока он спал. |
He took her to his flat, definitely, while the trial was on. |
Он водил ее в свою квартиру, несомненно, пока шел судебный процесс. |
I, erm... did a lot of thinking while I was off. |
Я... много думала, пока была на больничном. |
(Man) Get doughnuts while you're at it. |
(Мужчина) Сходите за пончиками, пока вы занимаетесь этим. |
Now you wait outside while I have a word with chief of staff mahoney. |
А теперь выйдите, пока я переговорю с начальником штаба Махони. |
You got engaged to another guy while we were on a date. |
Ты обручилась с другим парнем, пока у нас было свидание. |
She'll be placed in foster care while they start the adoption process. |
Ее поместят в детдом, пока будет идти процесс удочерения. |
Naomi can't move forward while you're still holding on. |
Наоми не сможет двигаться вперёд, пока ты её не отпустишь. |
I took care of Trauma Two while you slept. |
Я тут за всем присмотрел, пока ты спала. |
I need to get out while I still got my life. |
Я должен выйти, пока у меня ещё есть жизнь. |
But while you use your gifts in the public sector, I'm under contract to a multinational corporation. |
Но, пока вы используете свой дар в общественном секторе, я заключила контракт с многонациональной корпорацией. |
I think nate probably just snuck in while we were dancing. |
Я думаю, Нэйт прокрадется сюда, пока мы будем танцевать. |
Gianni, while we're at it, I was thinking... |
Женя, пока мы здесь, я подумала... что хочу вставить сюда микроволновку. |
We're testing the molecular stabiliser while we're in hypertime. |
Мы собираемся испытать молекулярный стабилизатор... пока мы находимся в гипер-времени. |
Next to the city break, while gasoline enough. |
Дальше к городу прорываться, пока бензина хватит. |
It needs to do so while it still has the world's sympathetic ear. |
МВФ просто необходимо это сделать, пока Фонд еще пользуется симпатией во всем мире. |
Then we're in recess while I make my decision. |
Тогда мы прервёмся, пока я буду принимать решение. |
And you'll be right at Walden's hip while he's president. |
И ты будешь у бедра Уолдена пока он президент. |
I have to telephone my 25-year-old sons and ask them to talk me through it while I try to push those wretched 41 buttons. |
Мне приходится звонить своим 25-летним сыновьям и просить их подсказать мне в этом деле, пока я пытаюсь нажать эти несчастные кнопки. |
So, for now, China can bring monetary expansion under control while keeping the exchange rate fixed. |
Таким образом, сейчас Китай может осуществлять контроль над денежной экспансией, пока он удерживает установленный курс обмена. |
So I could present things to him while he's in the scanner. |
Поэтому я мог показывать ему кое-что, пока он был внутри сканера. |
It's what makes a child play a violin at home, while his father works in his carpentry. |
Именно это заставляет ребенка играть дома на скрипке, пока его отец работает в плотницкой мастерской. |
It's what makes a little girl play the clarinet at home, while her mother does the housework. |
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством. |
I just have to buy Teddy some time while he reprograms Rob. |
Мне нужно выиграть время, пока Тедди перепрограммирует Роба. |
The pipe cannot be closed while a write to the pipe is pending. |
Канал не может быть закрыт, пока ожидается запись в канал. |