Примеры в контексте "While - Пока"

Примеры: While - Пока
The actions should encompass immediate short-term measures to improve troop accommodation while developing longer-term solutions; Эти меры должны охватывать неотложные действия в краткосрочной перспективе по улучшению расквартирования войск, пока вырабатываются более долгосрочные решения;
Such cases demonstrate the ability of weapons smuggling networks to mobilize resources while Al-Shabaab undergoes a strategic revamping. Эти поставки наглядно демонстрируют способность сетей контрабанды оружия мобилизовать свои ресурсы, пока «Аш-Шабааб» восстанавливает свои стратегические возможности.
They agreed to remain at work while the Bureau resolves the issue with the Ministry of Finance. Они согласились продолжить работу до тех пор, пока Бюро не решит вопрос в министерстве финансов.
The Sierra Leone People's Party however called on its supporters to remain calm while it explored other legitimate options. Народная партия Сьерра-Леоне, тем не менее, призвала своих сторонников сохранять спокойствие, пока она изучает другие законные варианты.
Social justice, economic growth and sound environmental stewardship could not be achieved while countries were still under foreign occupation. Социальная справедливость, экономический рост и рациональное использование окружающей среды не могут быть достигнуты, пока страны продолжают находиться под иностранной оккупацией.
This enables individuals (and their dependents) to access vital services such as refuges while they apply to the UK Border Agency for settlement. Это позволяет отдельным лицам (и тем, кто проживает на их иждивении) получить доступ к жизненно важным услугам, таким как предоставление убежищ, пока они обращаются в Управление пограничного контроля Соединенного Королевства для решения своего вопроса.
Get out now, while you still can. Измени - её, пока не опоздал.
It therefore recommended the continuation of the pay-as-you-go approach at the present time while alternative strategies were explored. Поэтому он рекомендует пока сохранить распределительный подход и, тем временем, изучить альтернативные стратегии.
The girl is held down by other women while feet and different kinds of pressure are applied to expel the foetus. Пока одни женщины удерживают девушку, другие пытаются ногами или различными способами давления изгнать плод.
However, while the personal scope of immunity is fairly limited, no investigative steps can be undertaken until it is lifted. Однако, хотя личная сфера иммунитета весьма ограничена, никакие следственные действия не могут быть предприняты, пока он не будет отменен.
Please, save yourselves while there's still time. Прошу, спасайтесь бегством, пока у вас есть время.
So enjoy it while you can. Так что наслаждайтесь пока есть возможность.
Anything happen while I was prospecting? Ќичего не случилось, пока € ходил на разведку?
I'll make some tea while you wait for the lorry. Выпьете чаю, пока будете ждать буксир.
I want to do a final walk around the aircraft while we're waiting for the Doctor. Я хочу в последний раз обойти самолет, пока мы ждем Доктора.
And while I'm doing that, you get on those gun controls. И пока я делаю это, займитесь управлением орудиями.
I didn't dream anything while you were awake. Пока вы бодрствовали, никаких снов не было.
Queen cake is best while it's still warm, sir. Кекс королевы лучше есть, пока он теплый, сэр.
Go, join your people, while you still can. Иди, присоединяйся к своему народу, пока можешь.
He had the luxury of searching for potential customers while manufacturing the vaccine. У него был вагон времени на поиски клиента пока разрабатывалась вакцина.
I try to soak it all in while I can. Я пытаюсь впитать это всё, пока могу.
You better enjoy this pool while you can. Ты бы лучше поплавал, пока есть возможность.
To put out the fifth anniversary edition while my father's life slips away. Отложить издание пятилетней годовщины пока жизнь моего отца весит на волоске.
Learn the grammar of silence while you still hold that rank. Учитесь молчать, пока не потеряли этот чин.
Listen, you, while we're at work... Слушай, пока мы на работе...