I did while you were in prison. |
Я мог, пока вы были в тюрьме. |
I could not activate him on Discovery while carrying a child. |
Не могла активировать его, пока беременна. |
And while I was there, I made friends with a fellow named Pierre Omidyar, who is here today. |
И пока я был там, я подружился с парнем по имени Пьер Омидьяр, который присутствует здесь сегодня. |
He was killed while living under an alias in Madrid. |
Убили, пока жил под липовым именем в Мадриде. |
I brought a portable, took a brain scan while you were out. |
Я принесла портативный сканер и сделала снимок мозга, пока ты был без сознания. |
It's the finite resource that we're spending while we're on this earth. |
Это ограниченный ресурс, который мы расходуем, пока находимся на этой земле. |
And while we were doing all this investigation, we got to know Mouaz's story. |
И пока мы проводили все эти исследования, мы узнали историю Муаза. |
So while other kids were watching sitcoms and cartoons, I was watching very esoteric documentaries made by and about women. |
Так что пока другие дети смотрели ситкомы и мультики, я смотрела весьма эзотерические документальные ленты, снятые женщинами и о женщинах. |
I was myself pregnant while I was doing the research for the book. |
Я была беременна, пока проводила исследования для книги. |
Anne takes charge of the situation while everyone else is too distressed to think properly. |
Энн берёт на себя всю ответственность и умело руководит ситуацией, пока остальные ещё не пришли в себя. |
The transformation also causes her to exhibit various feline mannerisms while in her human form. |
Преобразование заставляет её проявлять различные кошачьи манеры, пока она пребывает в человеческом облике. |
Cartoonist Matt Groening created and designed her while waiting to meet James L. Brooks. |
Мэгги была придумана и разработана карикатуристом Мэттом Грейнингом, пока он ждал встречи с Джеймсом Л. Бруксом. |
Gerret seeks for help while Lilli penetrates into the asylum. |
Геррет ищет помощи, пока Лилли проникает в психиатрическую лечебницу. |
That night, while everyone sleeps, he conjures a fleet of warships. |
Этой ночью, пока все спят, он создает волшебством плывущие к замку боевые корабли. |
In Africa, the males distract the host while the female lays the egg. |
В Африке самцы отвлекают хозяина, пока самка откладывает яйцо. |
Enjoy, while we sort this out. |
Наслаждайся, пока мы разгребем все. |
He used to take a quick shot while we were writing. |
Обычно он выпивал рюмашку, пока мы писали. |
Deliver the code to Matthias, have him shut down the synthetics and stop Cohaagen while there's still time. |
Доставь код Матиасу, пусть он выключит "синтетиков" и остановит Кохаагена, пока есть время. |
Now be gone, while you yet have a tongue to speak with. |
А теперь убирайся прочь, пока у тебя есть язык, чтобы говорить. |
Think it over while you're cooling off. |
Подумай над этим, пока остываешь. |
We'll hold them off while you're doing it. |
Мы сдержим их, пока ты развернешься. |
Drink, while it's still warm. |
Антония, выпей, пока не остыло. |
He resumed his college studies while a reservist and graduated from the University at Buffalo. |
Он возобновил учёбу в колледже пока он был резервистом и окончил Университет штата Нью-Йорк в Буффало. |
The depression persisted for another day while tracking southward, before being absorbed by nearby Tropical Storm Lorena. |
Депрессия сохранялась в течение следующего дня при продвижении на юг, пока не была поглощена ближайшим тропическим штормом Лорена. |
De Bouillé carefully maintained a façade of peace in his dealings with Dominican authorities while he began preparing his forces on Martinique. |
Де Буйе тщательно поддерживал мир в своих отношениях с доминиканскими британскими властями, в то время пока готовил свои силы на Мартинике. |