| I did while you were in prison. | Я мог, пока вы были в тюрьме. |
| I could not activate him on Discovery while carrying a child. | Не могла активировать его, пока беременна. |
| And while I was there, I made friends with a fellow named Pierre Omidyar, who is here today. | И пока я был там, я подружился с парнем по имени Пьер Омидьяр, который присутствует здесь сегодня. |
| He was killed while living under an alias in Madrid. | Убили, пока жил под липовым именем в Мадриде. |
| I brought a portable, took a brain scan while you were out. | Я принесла портативный сканер и сделала снимок мозга, пока ты был без сознания. |
| It's the finite resource that we're spending while we're on this earth. | Это ограниченный ресурс, который мы расходуем, пока находимся на этой земле. |
| And while we were doing all this investigation, we got to know Mouaz's story. | И пока мы проводили все эти исследования, мы узнали историю Муаза. |
| So while other kids were watching sitcoms and cartoons, I was watching very esoteric documentaries made by and about women. | Так что пока другие дети смотрели ситкомы и мультики, я смотрела весьма эзотерические документальные ленты, снятые женщинами и о женщинах. |
| I was myself pregnant while I was doing the research for the book. | Я была беременна, пока проводила исследования для книги. |
| Anne takes charge of the situation while everyone else is too distressed to think properly. | Энн берёт на себя всю ответственность и умело руководит ситуацией, пока остальные ещё не пришли в себя. |
| The transformation also causes her to exhibit various feline mannerisms while in her human form. | Преобразование заставляет её проявлять различные кошачьи манеры, пока она пребывает в человеческом облике. |
| Cartoonist Matt Groening created and designed her while waiting to meet James L. Brooks. | Мэгги была придумана и разработана карикатуристом Мэттом Грейнингом, пока он ждал встречи с Джеймсом Л. Бруксом. |
| Gerret seeks for help while Lilli penetrates into the asylum. | Геррет ищет помощи, пока Лилли проникает в психиатрическую лечебницу. |
| That night, while everyone sleeps, he conjures a fleet of warships. | Этой ночью, пока все спят, он создает волшебством плывущие к замку боевые корабли. |
| In Africa, the males distract the host while the female lays the egg. | В Африке самцы отвлекают хозяина, пока самка откладывает яйцо. |
| Enjoy, while we sort this out. | Наслаждайся, пока мы разгребем все. |
| He used to take a quick shot while we were writing. | Обычно он выпивал рюмашку, пока мы писали. |
| Deliver the code to Matthias, have him shut down the synthetics and stop Cohaagen while there's still time. | Доставь код Матиасу, пусть он выключит "синтетиков" и остановит Кохаагена, пока есть время. |
| Now be gone, while you yet have a tongue to speak with. | А теперь убирайся прочь, пока у тебя есть язык, чтобы говорить. |
| Think it over while you're cooling off. | Подумай над этим, пока остываешь. |
| We'll hold them off while you're doing it. | Мы сдержим их, пока ты развернешься. |
| Drink, while it's still warm. | Антония, выпей, пока не остыло. |
| He resumed his college studies while a reservist and graduated from the University at Buffalo. | Он возобновил учёбу в колледже пока он был резервистом и окончил Университет штата Нью-Йорк в Буффало. |
| The depression persisted for another day while tracking southward, before being absorbed by nearby Tropical Storm Lorena. | Депрессия сохранялась в течение следующего дня при продвижении на юг, пока не была поглощена ближайшим тропическим штормом Лорена. |
| De Bouillé carefully maintained a façade of peace in his dealings with Dominican authorities while he began preparing his forces on Martinique. | Де Буйе тщательно поддерживал мир в своих отношениях с доминиканскими британскими властями, в то время пока готовил свои силы на Мартинике. |