Now and the past, which exist in our memories, are lit, while the future drowns in darkness. |
Действительность и прошлое, существующие в нашей памяти, освещены, при том, что будущее тонет в темноте. |
All of this, while the store was spending thousands on windows. |
И все это в то время, когда магазин тратил тысячи на витрины. |
And while you're in here, they're out there getting ready to do it again. |
И пока вы сидите здесь, они там готовятся сделать это снова. |
But the girl was our employee and, while she was in the wrong... |
Ведь эта девушка служила у нас, и хотя она сама виновата... |
So don't scratch anything while I'm gone. |
И не царапай ничего, пока я не вернусь. |
And I'll double your retainer while you look into Otto. |
И я удвою твой гонорар, на время, пока ты разбираешься с Отто. |
And a cold one while I'm waiting. |
Бутылку виски и один двойной пока я жду. |
And while others may no longer believe in Vince... |
И пока другие больше не могут верить в Винса... |
She went up a while ago. |
Она поднялась уже давно и точно успокоилась. |
And while that's a good reason, that's not good enough. |
И хоть это достаточно весомая причина, этого все равно недостаточно. |
After a while, he didn't either. |
И муж тоже, после всего, что было. |
I don't want to sit around and rag on customers while eating free food. |
Я не хочу просиживать штаны, препираться с клиентами и жрать нахаляву. |
Not while I got my gun. |
И когда у меня есть оружие. |
like standing here talking while you want tea. |
Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю. |
It's just... you're so attractive and it's been a while. |
Просто... ты такая привлекательная и это было так быстро. |
She was, and it'll take quite a while to find a replacement. |
Да, и поиск замены отнял достаточно много времени. |
And while a scandal can be a good thing, this whole thing is getting a little unsavory. |
И хотя скандал может быть на руку, все это становится довольно рискованным. |
Now, listen, while we're here, I'd like to get your professional opinion. |
И послушай, раз уж мы тут, я бы хотел услышать мнение профессионала. |
And while I'm doing that, you get on those gun controls. |
И пока я это делаю, возьми управление над этими пушками. |
I play basketball while sitting, Become an astronaut and I can do. |
В баскетбол играю я в сиденье, и астронавтом также можно быть. |
Only the Vatican can stop the Pope, while alerting the world opinion and Christians... |
Только Ватикан может прекратить эти зверства, подняв общественное мнение и сообщив всем христианам. |
He grew up and shot his elderly parents while they were gardening. |
Вымахал и застрелил своих стариков, пока они в саду ковырялись. |
Actually, I did clue into that a while ago. |
На самом деле, я и понял это не так давно. |
Staro not 'here and watch while the same thing happens to you. |
Старо не здесь и смотрит пока то же самое не случится с вами. |
Well, we're leaving tomorrow and we won't see Earth for quite a while. |
Ну, мы улетаем завтра и мы не увидим Землю очень долгое время. |