Примеры в контексте "While - И"

Примеры: While - И
Kick me around, knock me down to size while you called me son. Помыкать мною, ломать меня и при этом называть сыном.
But while you are here, make a good home and be patient. Но пока вы здесь, обустройте свой дом и наберитесь терпения.
They're going to kill Ortiz and use their own cryptographer to input them, while we're locked down and powerless. Они собираются убить мисс Ортиз и использовать собственного криптографа, чтобы ввести коды, пока мы заперты и бессильны.
Because while Jane loved watching salsa, it turned out she hated dancing salsa. Джейн хоть и нравилось наблюдать за сальсой, оказалось, что она ненавидит ее танцевать.
I would never even consider it while still in office. Пока я в прокуратуре, об этом и речи нет.
And to provide a distraction while we drove away. И обеспечить прикрытие, пока мы сваливаем.
And while doing so, we will stop you. И делая так, мы остановим тебя.
Well, you're welcome to pursue that dead-end lead while we got to the shipping container and find the jewels. Пожалуйста, разрабатывайте свою никчемную зацепку, а мы поедем к тому контейнеру и найдем драгоценности.
And you sat on that while he roamed free and Ethel Davies grieved. И вы скрывали это, пока он разгуливал на свободе, а Этель Дэвис горевала.
And make some coffee while you'll perk you up. И сделай кофе, Это должно тебя взбодрить.
I have no intention of sleeping while just holding hands. Я не собираюсь спать и только держаться за руки.
You did not sit by while evil was committed. И вы не сидели сложа руки, пока зло совершалось.
Staying away from the wedding and not marrying yourself, protecting Katie while seeming not to like her. Не прийти на свадьбу и самому не жениться. Оберегать Кэти, притворяясь, что не любите её.
And all the while, these gulls hovered around picking at him. И все это время чайки парили вокруг, у него над головой.
And while they're up here the bats produce something very important. И пока они наверху летучие мыши выполняет очень важную роль.
And while the prosecution has painted him as cold and detached, that's just his way of coping with unbearable pain. Обвинение обрисовало его холодным и отстранённым, но так он просто справляется со своей невыносимой болью.
He's staying with me while he's studying the Tuscan light. Он изучает Тосканский свет и живет у меня.
I saw an aristocrat murder three innocent men while the four of you just stood by. Я видела, как аристократ убил трех невинных людей, пока вы четверо просто стояли и смотрели.
And while I don't agree with that, I understand it. И хотя я с этим не согласен, я это понимаю.
Catch them while you're young and quick. Лови их, пока ты молодая и быстрая.
Anakin, stay here with the Senator and the droids while we secure the base. Энакин, оставайся с сенатором и дроидами, а мы осмотрим базу.
I had to leave while I still had a shred of dignity. И мне пришлось уйти, пока у меня было хоть какое-то достоинство.
And yes, I am appalled by a doctor calmly eating yogurt while talking about selling... И да, меня приводит в ужас врач, которая спокойно ест йогурт, рассуждая о продаже...
Go back to Washington, and tell your colleagues to focus on their jobs while they still have them. Возвращайтесь в Вашингтон и передайте своим коллегам, чтобы они сосредоточились на работе, пока она у них еще есть.
What, so I get to be sidekick while you write novels and become the next Richard Brautigan. То есть, я буду у тебя на побегушках, пока ты строчишь романы и становишься новым Ричардом Бротигеном.